Japanski jezik - učimo zajedno ! - Cijepam drva,vučem vodu iz bunara,Oh kako divno,oh kako čudesno. - Blog.hr

Cijepam drva,vučem vodu iz bunara,Oh kako divno,oh kako čudesno.

srijeda, 18.02.2009.

Japanski jezik - učimo zajedno !


Image Hosted by ImageShack.us


1. Lekcija - Upoznavanje,zahvaljivanje i pozdravljanje


Miro: Onamae wa (ha)1 nan to osshaimasuka. / Kako se zoveš (zovete) ?

Tanaka-san: Tanaka to moshimasu. tj. Zovem se Tanaka.2

...ili možemo pitati:

Miro: O-namae wa nan desuka.3 / Kako se zovete ?

Yamamoto-san: Watashi no namae wa Yamamoto desu.
Moje je ime Yamamoto.4


Miro: Konnichi wa,Yukiko-san ! / Dobar dan,Yukiko-san !5

Yukiko-san: Konnichi wa. / Dobar dan !

Miro: Hajimemashite. / Drago mi je.

Yukiko-san: Hajimemashite.Dozo yoroshiku. / Meni je drago,također.


Miro: Ohayo gozaimasu,Tanaka-san ! / Dobro jutro,gospodine Tanaka !

Tanaka-san: Ohayo gozaimasu,Miro-san ! / Dobro jutro,gospodine Miro !

Miro: Ogenki desu ka ?3 / Kako ste ?

Tanaka-san: Arigato.Genki desu.Anatawa ? / Hvala,dobro.A vi ?

Miro:Genki desu.Arigato. / Dobro sam.Hvala.

Miro: Kyo wa atsui desu ne ?! / Danas je vruće,zar ne ?!

Tanaka-san: Hai.Kyo wa atsi desu. / Da.Danas je vruće.

ili Miro: Kyo no tenki wa do desu ka. / Kakvo je vrijeme danas ?

Tanaka-san: Kyo wa tenki ga warui desu. / Danas je ružno vrijeme.


Miro: Sensei,konban wa. / Dobra večer,učitelju.

Sensei: Konban wa Miro. / Dobra večer Miro.

Miro: Hisashi buri desu ne. / Nismo se vidjeli stoljećima,zar ne ?!

Sensei: Hisashi biri desu ne. / Dugo se nismo vidjeli.

Miro: Domo arigato gozaimasu. / Puno hvala.

Sensei: Do itashimashite. / Nema na čemu.


Miro: Arigato gozaimashita. / Puno hvala.

Sensei: Kochira koso. / Bilo mije zadovoljstvo ili Zadovoljstvo je moje.

Miro: Gomen nasai. / Oprostite. (Kad se ispričavamo...nekom stanemo
na nogu).

Sensei: Ii desu. / Sve je u redu.Nema problema.


Miro: Sumimasen. / Oprostite ! (Kada želimo pitati prolaznika za neku inform.)

prolaznik: Hai. / Da ?


Yamamoto-san: Ohairi kudasai.6 / Izvolite uđite.
Miro: Ojama shimasu. / Hvala.


Miro: Gomen kudasai. / Oprostite,ima li koga ?7

vlasnik trgovine ili stana: Hai,chotto matte kudasai. / Ovdje sam,samo trenutak
pričekajte.


Miro: Itte kimasu. / Idem ja sad ili Odlazim !
domaćini kuće: Itterashai. / Vidimo se tj. Sretno se vrati.8


Miro: Tadaima. / Vratio sam se !
domaćini: Okaeri nasai. / Dobro došao.9

Miro: Oyasumi nasai. / Laku noć.
Yukiko-san: Oyasumi nasai. / Laku noć.

Miro: Osaki ni. / Laku noć. (...kada napuštate društvo ranije ili prvi morate
otići...)

oni koji ostaju: Osaki ni,dozo. / Izvolite,otići.



1 kada se piše hiraganom,piše se ha,a čita se wa;

2 prezime Tanaka mogli bi prevesti kao "sredina polja",
a piše se ovako:

Image Hosted by ImageShack.us

3 O je prefiks iz poštovanja

4 prezime Yamamoto čine dva kanji znaka yama - planina i moto (ili hon) -
podrijetlo,izvor (ili knjiga tj. hon),a piše se ovako:

Image Hosted by ImageShack.us

5 riječ san može značiti - gospodin,gospođa ili gospođica

6 Ohairi kudasai se koristi za poziv u prostoriju ili kuću zapadne gradnje;
poziv u kuću japanskog stila - Oagari kudasai

7 fraza Gomen kudasai koristi se ako uđete u dućan,a ne vidite prodavača ili
ako ste u nečijem stanu i tražite domaćina

8 kada bilo koji član kuće (stana) napušta istu (istog) govori Itte kimasu,a svi
koji ostaju doma govore Itte rasshai;to se odnosi i na vas ako ste gost kod
prijatelja

9 ovo mi je bila jedna od najdražih i najkorištenijih fraza kada sam bio gost u
kući japanskih domaćina,nakon svakog dana kojeg sam proveo bauljajući i
vrludajući bespućima japanskih gradova,kada bih se vratio sa vrata bih viknuo
Tadaima,a iz raznih dijelova kuće kao jeka bi odjekivalo Okaeri nasai,Okaeri nasai...

- 18:02 - Komento o nokoshite kudasai (4) - Isprintaj - #