|
četvrtak, 24.07.2008.
Umekichi kao gošća na japanskoj televiziji
|
nedjelja, 20.07.2008.
subota, 19.07.2008.
subota, 12.07.2008.
četvrtak, 03.07.2008.
nihonkichigai škola japanskog jezika III
LEKCIJA 3. DIJALOZI,UZVICI I KORISNE FRAZE U SVAKODNEVNOJ KOMUNIKACIJI
Dugo se nismo vidjeli. -O-hisashi buri desu ne.
Koliko imaš(imate) godina ? - O-ikutsu desu ka ? ili Nan-sai desu ka ?
Imam 116 godina. - Hyaku-ju-roku sai.
Što radiš ? (doslovno,koji je tvoj posao ? ) - Oshigoto wa nan desu ka ?
Radim u firmi (kompaniji) XY. - XY ni hatarakimasu. ili
Moj posao je ___ . - Watashi no shigoto wa _____ .
Idem u školu. - Gakko ni ikimasu.
Idem na fakultet. - Daigakusei ni ikimasu.
Što studiraš ? - Nani o benkyo shite imasu ka ?
Studiram _____ . - _____ o benkyo shite imasu.
primjeri:
umjetnost - bijutsu
japanski - nihongo
jezike - gengo
pravo - hogaku
medicinu - igaku
Nezaposlen sam. - Mushoku desu.
Oprostite,gdje je toalet ? - Sumimasen,toire wa doko desu ka ?
Koliko je sati ?- Nan-ji desu ka ?
Jesi li već bio u Japanu ? - Nihon ni ittakoto ga arimasu ka ?
Da, jesam. - Hai,ittakoto ga arimasu.
Ne,nisam. - Iie,ittakoto ga arimasen.
Mogu li ti poslati e-mail ? - E-mail okuttemo idesu ka ?
Mogu li dobiti tvoj e-mail ? - E-mail address oshiete kudasai ?
Ovo je moja e-mail adresa. - Kore ga watashi no e-mail address.
Molim te,pošalji mi e-mail. - E-mail kudasai ne.
Poslat ću ti mail. - E-mail kudasai ne.
Zar stvarno. ili Znači tako. - Honto desu ka ? ili Aa,so desu ka ?
Molim vas pričekajte. - Chotto matte kudasai. ili chotto mate. (neformalno)
Ne razumijem. -Wakarimasen.
Razumijem. - Wakarimasu.
Koliko ovo košta ? - Ikura desu ka ?
Sve je u redu. ili Ja sam uredu. ili Sve je pod kontrolom. - Daijobu desu.
Živjeli ! - Kampai !
ja mata ne
|
srijeda, 02.07.2008.
Sukob klanova Minamoto - Abe
Mislio sam da su to granična vrata,
Kuda nijednom vjetru nije dopušteno da prođe
(kako to samo ime vrata i nagovještava);1
Ali,gle,čitava ova planinska staza zasuta je
Opalim laticama trešnjinog cvijeta.
Pjesma Minamoto Yoshiiea (gore na slici;1039 ili 1041-1006 ili 1008),velikog
vojskovođe Minamoto klana kojeg je svojim izuzetnim sposobnostima uzdigao
do nepobjedive vojničke sile,koje su se svi pribojavali i koja je bila poštovana u
cijelom Japanu.Već kao mladić za vrlo kratko vrijeme savladao je sve grane
vojne vještine.Prvi put je sudjelovao u ratu za vrijeme pohoda protiv klana Abe.
Istaknuvši se u borbi,dobio je titulu gospodara provincije (Chinjufu Shogun tj.
vrhovni zapovjednik u obrani od sjevera).Yoshiie je uz rođaka Yoshitsunea, jedan
od najglasovitijih junaka japanskog srednjeg vijeka.Njegovom ionako uzbudlji-
vom životu legende su dodale niz neobičnih detalja.Generacije klana
Minamoto poštivale su ga i slavile kao svog božanskog pretka.Njegova hrabrost i
odlučnost u borbi ulijevali su toliki strah i poštovanje,da su ga neprijatelji prozvali
Hachiman - Taro,prvorođeni sin boga rata.
1 pjesma je napisana na graničnim vratima Na-ko-so što doslovno znači
"nemojte dolaziti";
gore,Minamoto Yoshiie
gore obiteljski grb klana Abe
gore,obiteljski grb klana Minamoto
Kad je porazio Abe Sadatoa kod zamka Odora,Yoshiie mu je poslao slijedeću
poruku u obliku stiha:
Ah,vaš zamak Odora
Konačno je u ritama !
Da ne bi ostao dužan,Sadato je odgovorio:
Kakva šteta !
Predugo korištenje
Istrošilo je vlakna.
gore,kabuki glumac Arashi Rikan III u ulozi Abe Sadataoa
Abe Sadato (1019-1062) vojskovođa klana Abe koji je u XI st. vladao dijelom
provincije Mutsu.Yoritoki,Sadatov otac,osnovao je nezavisnu pokrajinu i zadrža-
vao sve prihode od poreza.Vođe susjednih provincija krenuli su s vojskom na
njega,ali su bili poraženi.Tada je 70. jap. car Go-Reizei (živio,1025-1068;
vladao,1045-1068) imenovao Minamoto Yoriyoshija (998-1082) glavnim zapo-
vjednikom vojske i naredio mu da uguši pobunu.Yoriyoshi je u rat poveo i svog sina
Yoshiiea.Već u prvoj bitci Abe Yoritoki je ubijen,a njegov sin Sadato ga je zamjenio.
U početku je imao uspjeha,ali je kasnije pretrpio niz poraza i u bitci kod Kuriyagawe
izgubio život.
----------------------------------------------------
* korištena literatura:Inazo Nitobe,Bushido,Beograd,1986. i Daisetz T. Suzuki,
Zen i japanska kultura,Beograd,2005.
|
utorak, 01.07.2008.
nihonkichigai škola japanskog jezika II
UVOD
Japanski jezik ima svojstvenu rečeničnu strukturu i sustav pisanja,a ima malo
zajedničkog sa drugim jezicima.Iako je teorija da japanski jezik pripada
Altajskoj i Korejskoj familiji jezika široko prihvaćena,ona nije nikada potpuno
dokazana.Prema broju ljudi koji govore japanskim jezikom nalazi se među
prvih deset.Struktura jezika je u osnovi aglutinativna tj. dolazi do spajanja
raznih jezičnih elemenata s korjenom ili osnovom u jednu riječ tako da se lako
raspoznaju.Dodavanjem samostalnih sufiksa prijedložnog značenja(wa,ga,no,
ni, (w)o ) zamjenjuje deklinaciju (npr. hana wa - cvijet,hana no - cvijeta,hana ni
- cvijetu). Razni sufiksi,pretežno verbalnog karaktera,izražavaju kod glagola
vrijeme,način itd.Imenice nemaju ni roda ni plurala;prirodni rod izražava se
posebnim rječima ili sufiksima a množina se označava riječima kao "mnogo" -
takusan,reduplikacijom,pluralnim česticama kao domo,gata,tachi...Glagoli tako-
đer nemaju broja,a ni lica,tako da se subjekt glagolske radnje,ukoliko nije spo-
menut,mora razumjeti iz konteksta.Poredak riječi je strogo određen pravilom da
determinirana riječ uvijek dolazi prije one koja je determinira tj. određuje.
U strukturi japanskog jezika rečenica počinje riječima koje pobliže označuju
imenicu,a završava glagolom,dakle ide od detalja prema cjelini.
* pomoć za ovaj uvod bila mi je Opća enciklopedija
Lekcija 2. ZAHVALE I ISPRIKE
Hvala - Arigato ili Sumimasen (zavisi od situacije jer sumimasen znači i
"oprostite")
Nema na čemu. - Do itashimashite.
Zadovoljstvo je moje. - Kochira koso. ili Tondemo arimasen.
Hvala što si me pričekao(pričekala). - Omachidosama deshita.
Žao mi je.Oprostite. - Gomen nasai.
Oprostite mi za nepristojnost. - Shitsurei shimasu. (kod dolaska ili odlaska)
Molim vas. - Onegaishimasu. ili Kudasai.
Izvolite. - Dozo.
mata ne - Vidimo se !
|
|