Cijepam drva,vučem vodu iz bunara,Oh kako divno,oh kako čudesno.

Cijepam drva,vučem vodu iz bunara,Oh kako divno,oh kako čudesno.

četvrtak, 24.07.2008.

Umekichi kao gošća na japanskoj televiziji




- 20:02 - Komento o nokoshite kudasai (6) - Isprintaj - #

nedjelja, 20.07.2008.

...

...jedna jedina neponovljiva i veličanstvena...Umekichi-san...kawai Ojo-san
desu nee... !!!





* Umekichi arhiva,hagakure blog:

"Shamisen boogie woogie" + linkovi:wikipedia i službena stranica
Umekichi - ultimativni hit
predstavljanje CD-a

-------------------------------------------------------------------------------

dnevnik iz Japana,prvi dan

- 15:51 - Komento o nokoshite kudasai (6) - Isprintaj - #

subota, 19.07.2008.

Japan 2008.

- 18:45 - Komento o nokoshite kudasai (3) - Isprintaj - #

subota, 12.07.2008.

...


Tondaya Yachiyo (1887-1924),geiko,Osaka,Japan


- 22:52 - Komento o nokoshite kudasai (5) - Isprintaj - #

četvrtak, 03.07.2008.

nihonkichigai škola japanskog jezika III

Image Hosted by ImageShack.us


LEKCIJA 3. DIJALOZI,UZVICI I KORISNE FRAZE U SVAKODNEVNOJ KOMUNIKACIJI


Dugo se nismo vidjeli. -O-hisashi buri desu ne.

Koliko imaš(imate) godina ? - O-ikutsu desu ka ? ili Nan-sai desu ka ?
Imam 116 godina. - Hyaku-ju-roku sai.

Što radiš ? (doslovno,koji je tvoj posao ? ) - Oshigoto wa nan desu ka ?
Radim u firmi (kompaniji) XY. - XY ni hatarakimasu. ili
Moj posao je ___ . - Watashi no shigoto wa _____ .
Idem u školu. - Gakko ni ikimasu.
Idem na fakultet. - Daigakusei ni ikimasu.
Što studiraš ? - Nani o benkyo shite imasu ka ?
Studiram _____ . - _____ o benkyo shite imasu.

primjeri:
umjetnost - bijutsu
japanski - nihongo
jezike - gengo
pravo - hogaku
medicinu - igaku

Nezaposlen sam. - Mushoku desu.

Oprostite,gdje je toalet ? - Sumimasen,toire wa doko desu ka ?
Koliko je sati ?- Nan-ji desu ka ?

Jesi li već bio u Japanu ? - Nihon ni ittakoto ga arimasu ka ?
Da, jesam. - Hai,ittakoto ga arimasu.
Ne,nisam. - Iie,ittakoto ga arimasen.

Mogu li ti poslati e-mail ? - E-mail okuttemo idesu ka ?
Mogu li dobiti tvoj e-mail ? - E-mail address oshiete kudasai ?
Ovo je moja e-mail adresa. - Kore ga watashi no e-mail address.
Molim te,pošalji mi e-mail. - E-mail kudasai ne.
Poslat ću ti mail. - E-mail kudasai ne.

Zar stvarno. ili Znači tako. - Honto desu ka ? ili Aa,so desu ka ?
Molim vas pričekajte. - Chotto matte kudasai. ili chotto mate. (neformalno)
Ne razumijem. -Wakarimasen.
Razumijem. - Wakarimasu.
Koliko ovo košta ? - Ikura desu ka ?
Sve je u redu. ili Ja sam uredu. ili Sve je pod kontrolom. - Daijobu desu.

Živjeli ! - Kampai !


ja mata ne

- 23:24 - Komento o nokoshite kudasai (29) - Isprintaj - #

srijeda, 02.07.2008.

Sukob klanova Minamoto - Abe

Image Hosted by ImageShack.us


Mislio sam da su to granična vrata,
Kuda nijednom vjetru nije dopušteno da prođe
(kako to samo ime vrata i nagovještava);1
Ali,gle,čitava ova planinska staza zasuta je
Opalim laticama trešnjinog cvijeta.

Pjesma Minamoto Yoshiiea (gore na slici;1039 ili 1041-1006 ili 1008),velikog
vojskovođe Minamoto klana kojeg je svojim izuzetnim sposobnostima uzdigao
do nepobjedive vojničke sile,koje su se svi pribojavali i koja je bila poštovana u
cijelom Japanu.Već kao mladić za vrlo kratko vrijeme savladao je sve grane
vojne vještine.Prvi put je sudjelovao u ratu za vrijeme pohoda protiv klana Abe.
Istaknuvši se u borbi,dobio je titulu gospodara provincije (Chinjufu Shogun tj.
vrhovni zapovjednik u obrani od sjevera).Yoshiie je uz rođaka Yoshitsunea, jedan
od najglasovitijih junaka japanskog srednjeg vijeka.Njegovom ionako uzbudlji-
vom životu legende su dodale niz neobičnih detalja.Generacije klana
Minamoto poštivale su ga i slavile kao svog božanskog pretka.Njegova hrabrost i
odlučnost u borbi ulijevali su toliki strah i poštovanje,da su ga neprijatelji prozvali
Hachiman - Taro,prvorođeni sin boga rata.

1 pjesma je napisana na graničnim vratima Na-ko-so što doslovno znači
"nemojte dolaziti";

Image Hosted by ImageShack.us

gore,Minamoto Yoshiie

Image Hosted by ImageShack.us

gore obiteljski grb klana Abe

Image Hosted by ImageShack.us

gore,obiteljski grb klana Minamoto

Kad je porazio Abe Sadatoa kod zamka Odora,Yoshiie mu je poslao slijedeću
poruku u obliku stiha:

Ah,vaš zamak Odora
Konačno je u ritama !

Da ne bi ostao dužan,Sadato je odgovorio:

Kakva šteta !
Predugo korištenje
Istrošilo je vlakna.

Image Hosted by ImageShack.us

gore,kabuki glumac Arashi Rikan III u ulozi Abe Sadataoa


Abe Sadato (1019-1062) vojskovođa klana Abe koji je u XI st. vladao dijelom
provincije Mutsu.Yoritoki,Sadatov otac,osnovao je nezavisnu pokrajinu i zadrža-
vao sve prihode od poreza.Vođe susjednih provincija krenuli su s vojskom na
njega,ali su bili poraženi.Tada je 70. jap. car Go-Reizei (živio,1025-1068;
vladao,1045-1068) imenovao Minamoto Yoriyoshija (998-1082) glavnim zapo-
vjednikom vojske i naredio mu da uguši pobunu.Yoriyoshi je u rat poveo i svog sina
Yoshiiea.Već u prvoj bitci Abe Yoritoki je ubijen,a njegov sin Sadato ga je zamjenio.
U početku je imao uspjeha,ali je kasnije pretrpio niz poraza i u bitci kod Kuriyagawe
izgubio život.

----------------------------------------------------

* korištena literatura:Inazo Nitobe,Bushido,Beograd,1986. i Daisetz T. Suzuki,
Zen i japanska kultura,Beograd,2005.

- 23:33 - Komento o nokoshite kudasai (10) - Isprintaj - #

utorak, 01.07.2008.

nihonkichigai škola japanskog jezika II


Image Hosted by ImageShack.us


UVOD

Japanski jezik ima svojstvenu rečeničnu strukturu i sustav pisanja,a ima malo
zajedničkog sa drugim jezicima.Iako je teorija da japanski jezik pripada
Altajskoj i Korejskoj familiji jezika široko prihvaćena,ona nije nikada potpuno
dokazana.Prema broju ljudi koji govore japanskim jezikom nalazi se među
prvih deset.Struktura jezika je u osnovi aglutinativna tj. dolazi do spajanja
raznih jezičnih elemenata s korjenom ili osnovom u jednu riječ tako da se lako
raspoznaju.Dodavanjem samostalnih sufiksa prijedložnog značenja(wa,ga,no,
ni, (w)o ) zamjenjuje deklinaciju (npr. hana wa - cvijet,hana no - cvijeta,hana ni
- cvijetu). Razni sufiksi,pretežno verbalnog karaktera,izražavaju kod glagola
vrijeme,način itd.Imenice nemaju ni roda ni plurala;prirodni rod izražava se
posebnim rječima ili sufiksima a množina se označava riječima kao "mnogo" -
takusan,reduplikacijom,pluralnim česticama kao domo,gata,tachi...Glagoli tako-
đer nemaju broja,a ni lica,tako da se subjekt glagolske radnje,ukoliko nije spo-
menut,mora razumjeti iz konteksta.Poredak riječi je strogo određen pravilom da
determinirana riječ uvijek dolazi prije one koja je determinira tj. određuje.
U strukturi japanskog jezika rečenica počinje riječima koje pobliže označuju
imenicu,a završava glagolom,dakle ide od detalja prema cjelini.

* pomoć za ovaj uvod bila mi je Opća enciklopedija


Lekcija 2. ZAHVALE I ISPRIKE

Hvala - Arigato ili Sumimasen (zavisi od situacije jer sumimasen znači i
"oprostite")

Nema na čemu. - Do itashimashite.
Zadovoljstvo je moje. - Kochira koso. ili Tondemo arimasen.

Hvala što si me pričekao(pričekala). - Omachidosama deshita.
Žao mi je.Oprostite. - Gomen nasai.
Oprostite mi za nepristojnost. - Shitsurei shimasu. (kod dolaska ili odlaska)

Molim vas. - Onegaishimasu. ili Kudasai.
Izvolite. - Dozo.

mata ne - Vidimo se !

- 23:59 - Komento o nokoshite kudasai (3) - Isprintaj - #