Bitka sasvim ravnopravnih protivnika
Na drugi napad japanskih zrakoplova nije trebalo dugo čekati. Na svim brodskim zvučnicima začuo se glas operativnog časnika: 'Neprijateljski zrakoplovi nas prate. Brod spreman za borbu!' Japanski piloti promijenili su taktiku napada. Sada su brodove napadala po dva zrakoplova iz raznih smjerova. No, glavna opasnost po britanske brodove tek se približavala, a bila je to eskadrila japanskih bombardera koji su poletjeli s uzletišta u Indokini, a na samo sat leta iza njih dolazile su i sve druge japanske eskadrile. Britanski časnici postali su svjesni opasnosti. Odjednom opet se pojave dva japanska torpedna zrakoplova. Svi protuzrakoplovni topovi s britanskih brodova odmah su po njima otvorili paljbu. Japanski zrakoplovi vješto su izmicali stalno mijenjajući smjer leta. Britanska baražana vatra nikako nije zaustavljala japanske zrakoplova, a onda kada su došli u područje iz kojeg su trebali krenuti u napad, japanski zrakoplovi naglo su se okrenuli i stali napuštati britanske brodove. Britanski topnici i operativni časnici ostali su zbunjeni. Zrakoplovi nisu ništa bacili u vodu, nije pala ni jedna bomba, niti jedan torpedo nije pljusnuo u vodu. Što to treba značiti i kuda sada odlaze ova dva zrakoplova? Još uvijek su sve oči topnika pratila udaljavanje japanskih zrakoplova preko ciljnika, a dvogledi časnika još uvijek bili su usmjereni prema odlazećim zrakoplovima. Odjednom strašna se eksplozija prelomi i potrese HMS Repulse. Jedna teška bomba pala je na hangar za hidrozrakoplove, probila krov, eksplodirala i raznijela tri hidrozrakoplova. Svi britanski pogledi istoga trenutka podignu se u visinu. Zlo i naopako! Iznad britanskih brodova bila je cijela japanska bombarderska eskadrila na visini negdje do 5000 m. Svima je istoga trenutka postalo jasno da su ona dva japanska zrakoplova zapravo samo bili varka. Oni su samo odvukli pozornost od bombarderske eskadrile koja je neprimjetno stigla iznad britanskih brodova. Druga je bomba zatresla cijelo nadgrađe HMS Repulsea. No, sada se velikom brzinom sve cijevi protuzrakoplovnih topova okrenu i podignu u visinu. Sve britanske topničke posade radile su grozničavo, brzo, složno i hrabro. Za samo nekoliko desetaka sekundi japanski bombarderi bili su zasuti paklenom paljbom i nova baražna vatra jurila je u visinu. Sada se opet pojave ona dva japanska zrakoplova spuste se vrlo blizu površini mora i krenu prema britanskim brodovima. Časnik za obranu zapovjedi da sve teške Wickersove strojnice prihvate bitku s nadolazećim japanskim zrakoplovima, a svi topovi neka i dalje sipaju baraž po japanskoj bombarderskoj eskadrili. Wickersove strojnice stanu rigati 2000 metaka u minuti i uopće nisu prestajale, neke cijevi strojnica već su se zažarile, ali su i dalje djelovale. Japanski zrakoplovi sada su već bili na udaljenosti od 1000 metara i još su se približavali. Odjednom jedan od tih dva japanskih zrakoplova dobio je direktan pogodak, otpala mu je donja oplata, a potom ga liznuo plamen. Trenutak kasnije udario je u morsku površinu podignuvši visoki vodeni stup. Na HMS Repulseu posada je klicala od veselja. Bio je to prvi oboreni japanski zrakoplov. Drugi japanski zrakoplov odmah se povukao, a potom su se povukli i zrakoplovi bombarderi. Nastalo je novo zatišje. Sada se začuje glas operativnog časnika iz zvučnika HMS Repulsea: 'Brod u plamenu!' Posada je ovu zapovijed vrlo dobro poznala, a gotovo do besvijesti vježbali su postupke u takvim situacijama. Zato nastane trka po palubi. Vatrogasne cijevi brzo su se odmatale, a ventili se brzo odvrtali. Za nekoliko trenutaka mlazovi vode udare po plamenim jezicima. Sitne rasprsnute kapljice vode koju je raznosio vjetar činile su osvježenje na užarenim licima topnika koji su i dalje ostali na svojim borbenim položajima. Bilo je 1125, osim protupožarnih skupina na HMS Repulseu, svi ostali mogli su predahnuti nakratko. Ni jedan drugi britanski brod nije bio pogođen. Zapaljene su cigarete i živo su se komentirali posljednji događaji. Svim britanskim mornarima i dalje je bilo jasno da ih japanski zrakoplovi neće ostaviti na miru i bilo je samo pitanje trenutka kada će se opet pojaviti. Nije se trebalo dugo čekati. U 1210 začula se sirena za uzbunu na svim britanskim brodovima. Nova japanska eskadrila od 12 zrakoplova pojavila se sasvim nisko i krenula u napad na brodove. Ubrzo je postalo jasno da je to torpedna eskadrila i da je svoj napad usmjerila isključivo na HMS Prince of Wales. U zbijenom složaju japanski torpedni zrakoplovi brzo su se približavali. Strašna buka britanskih protuzrakoplovnih topova potresla je cijelo područje, a zrak su išarali novi tragovi svjetlećih metaka i crni oblačići rasprsnutih granata. Svjestan nadolazeće opasnosti zapovjednik HMS Prince of Wales zapovjedio je da paljbu otvore i najteži topovi. Teške kule kao da su to jedva dočekale. Sve njihove cijevi okrenule su se u trenutku prema boku broda, a potom se cijeli brod zatresao. Iz svake teške cijevi poletjela je granata od 1000 kg. No, japanski piloti i dalje su letjeli u zbijenom složaju kao da ih se sve to ne tiče. Britanski časnici i mornari bili su na trenutak zbunjeni i zadivljeni japanskom hrabrošću i odlučnošću. Svašta su oni već vidjeli tijekom bitaka s njemačkim pilotima, ali ovo sada. U najtežoj i najubitačnijoj baražnoj vatri japanski piloti lete mirno kao da su na nekakvim manevrima. Niti jedan japanski zrakoplov ni na trenutak, ni za milimetar nije promijenio smjer. Japanski piloti sada su već bili tako blizu da su mogli raspoznati lica britanskih topnika. Prvi je zrakoplov otkačio torpedo. Pljusak u vodu, jedva primjetan pjenušavi trag i nedugo potom snažna eksplozija koja je podigla visoki stup vode i bijelog dima na samom kraju desnog boka HMS Prince of Wales. Sada su i ostali japanski zrakoplovi otkačili svoja torpeda. Pet torpeda krene prema HMS Prince of Wales, a šest prema HMS Repulse. Dok je HMS Repulse vješto izbjegavao oštrim manevrima nadolazeća torpeda, HMS Prince of Wales zapao je u probleme. Onaj prvi torpedo oštetio mu je glavno kormilo i jedan brodski vijak (propeler). HMS Prince of Wales više nije mogao održavati zadani smjer, a i brzina mu je bila prepolovljena. Cijeli se britanski bojni složaj ovime poremetio, ali obrambena paljba sa svih britanskih brodova nije ni za trenutak popuštala. Svi britanski brodovi i dalje su se hrabro branili. Japanskim zrakoplovima postalo je jasno da ni britanski mornari nisu baš mekušci i da se bore izuzetno hrabro i žilavo. Bitka je bila potpuno izjednačena. Tukla su se dva podjednako hrabra, izdržljiva i odlučna protivnika. U međuvremenu HMS Prince of Wales primio je dva torpedna pogotka. Počeo se sve više naginjati na bok. HMS Repulse smanjio je brzinu i hrabro ostao uz svoj admiralski brod. Isto su učinili i britanski razarači koji su se na krajnjim granicama izdržljivosti trudili svojim paljbama zaštititi velike brodove i na sebe privući japanske zrakoplove. No, japanski zrakoplovi baš su se okomili na velike brodove. Japanski zrakoplovi opet su nestali. HMS Prince of Wales uputio je signalima upit prema HMS Repulseu: 'Javite svoje stanje! Jeste li pogođeni?' HMS Repulse odmah je odgovorio: 'Za sada smo nepogođeni. Izbjegli smo ukupno 19 torpeda!' Opet je nastupilo kratkotrajno zatišje.
< | siječanj, 2007 | > | ||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
Sheme i skice raznih bitaka u povijesti, ustroji falangi, bojnih redova i postrojbi kroz povijest. Osobno promišljanje o grboslovlju i stjegoslovlju, o bojama i njihovim uporabama tijekom povijesti razvoja vojne vještine i vojski. Mimikrija i kamuflaža kao predmet za istraživanje i promišljanje kroz vrijeme ...
Bili smo vojnici i mladi ...
... možete nam uzeti naše živote, ali ne možete nam uzeti slobodu i naša uvjerenja!
Nije rat kriv što je rat ... netko je izazvao rat!
Ratove započinju starci koji se o nečemu nisu mogli dogovoriti, vode ih mladi ljudi koji se nikada vidjeli nisu... a kad ti mladi ljudi izginu, opet starci sjednu i dogovore se o miru...
Nitko tko vidio nije zastrašujuću divotu bitke, dok se zastrašujućom bukom k zemlji ruši ratnik u izljevu znoja i krvi, suditi ratniku i pričati o bitkama ne može i ne smije ...
Kada opet jednom ratna baklja dođe u neke druge ruke, nekim drugim ljudima, nekim drugim naraštajima … Neka se oni tada sjete veličanstvenih ratnika i vojnika koji su sada mrtvi i neka oni tada poslušaju poruku tih ratnika i vojnika što hrabro su pali, u tim bitkama divnim i fantastičnim, boreći se plemenito za ideale velike.
Da, oni su sada zauvijek zaštićeni grudom zemlje rodne, prekriveni mahovinom i više ne osjećaju ni mržnju, ni ogorčenja … već svojim svijetlim primjerom spokojnim i dalekim, dalekim poput Zvijezda najdaljih što još uvijek neumorno trepere, upućuju svima nama poruku vječne im Domovine: Mir, Milost, Milosrđe …
Kada jednom opet utihnu kobni vjetrovi rata i ratne rane zacijele, kada mržnja ratna odumre i kada zavlada ljubav i blagostanje. Kada se vrate mutne i bolne uspomene na ine bitke što vodili su ih hrabri ratnici, a koji sada mirno počivaju izmireni međusobno – tada recite mladim naraštajima što dolaze! Pričajte im o tim danima, pričajte im o tim ljudima koji su se odrekli svega: ljubavi, doma i imetka, očeva, majki, žena, djevojaka, braće, sestara i djece, pričajte im o tim ratnicima što hrabro su prešli rijeke, planine i doline i hrabro krenuli u bitke koje su sada već povijest i neka se one više nikada ne ponove …
Rat je zbroj besmislenih postupaka koji se shvaćaju i hvale tek onda ako se pobjedi, a osuđuju se kao pogrešni uvijek ako se izgubi.
Zašto budale galame - zato što mudri šute!
… o hladnoći, tami i zlu
Ako Athumanunha pitate postoji li hladnoća on će Vam odgovoriti NE! Hladnoća ne postoji, jer hladnoća je samo odsutnost topline. Ako pak pitate Ahumanunha postoji li tama, on će Vam opetovati NE! Tama ne postoji, jer tama je odsutnost svijetla.
Ako pak pitate Athumanunha postoji li zlo … odgovor znate! NE! Zlo ne postoji, jer zlo je samo odsutnost dobroga …
Neka četir' satnika iznesu Hamleta kao ratnika!
Jer on bi, pokazao se, zbilja, pravi kralj,
Da osta u životu. Nek vojnička svirka i obredi
ratni za njega glasno progovore sad!
Nosite tijelo! Ovaj prizor tužan za bojište
lijep je, al' ovdje je ružan.
Haj'te zapovijedite vojnicima paljbu!