Nedavno sam opet čuo ovu pjesmu na radiju pa, evo što sam čuo.
Lennon Norwegian Wood I once had a girl, or should i say, she once had me. She showed me her room, isn't it good, norwegian wood? She asked me to stay and she told me to sit anywhere, So i looked around and i noticed there wasn't a chair. I sat on a rug, biding my time, drinking her wine. We talked until two and then she said, "it's time for bed". She told me she worked in the morning and started to laugh. I told her i didn't and crawled off to sleep in the bath. And when i awoke i was alone, this bird had flown. So i lit a fire, isn't it good, norwegian wood. Evo jedan zanimljiv prijevod pjesme od našeg pjesnika, pardon, nadripjesnika : Norveško drvo Im'o sam curu, bolje rečeno, ona je imala mene. Svoju sobu mi pokazala prvo, kaže, «Fora, ovo norveško drvo?» Pitala me: "Je l' ostaješ?" I rekla da sjednem bilo gdje, Pa pogledam oko sebe, i vidim da stolice nigdje. Sjeo sam na tepih, vremena im'o, pio njeno vino. Pričali smo do dva, kad je rekla za sebe, vrijeme je za krevet. Rekla mi je: "Ujutro radim", i počela se smijati. Kažem joj: «Ja ne», i otpužem u kupatilo spavati. I kad sam se probudio bio sam saam, ona ptičica je odletjela van. I tako, zapalih vatru k'o prvo, a fora, ovo norveško drvo. |
< | kolovoz, 2008 | > | ||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |