Zar Atos nije grof De la la Fère, stavise, negde se pojavilo i licno ime: Olivier? Dakle: Counte De la Fère Olivier Armand de Sillègue d'Athos d'Autevielle je licnost od koje je Dumas (Pere) pozajmio samo ime.
23.10.2017. (11:20)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
Svi mušketiri su bili plemiæi, svi u rangu grofa (conte) (Athumanunhov rang plemstva od nižeg prema višem - knez, markiz, grof, vikont, barun), a ovaj moj povijesni mušketir Armand d'Athos vuèe plemenito podrijetlo od d'Autevielle. Roðen 1615. umro 1643. (kratak i buran život odgovara nekome tko je živio u ta turbulentna vremena) Što pak je Dumas stvarno uzeo iz francuske povijesti toga doba ja baš i ne znam, slijedeæa je filmska komercijalizacija koja može mijenjati i povijesne dogaðaje, a sve pod izgovorom za veæu gledanost ... dakle, sve je moguæe, a 'moj Athos' doista je bio crni kraljevski mušketir Maison du Roi :)
23.10.2017. (19:23)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
Okej, kriterijum je razliciti. Nego, mislim da si napravio lapsus: rang plemstva kako si ga postavio ide od viseg ka nizem (vojvoda=knez, markiz=markgrof, grof, vikont, baron.
23.10.2017. (21:24)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
eh, da ... dobro si napisao 'kriteriji su razlièiti', a ja æu dodati i ljudi su razlièiti i to je jako dobro jer da nije tako èovjeèanstvo bi stalo. No, dobro. Da malo objasnim sada kada smo se veæ dotaknuli plemiæa i njihovih titula.
To što si ti napisao odgovara engleskoj heraldici s time da je vojvoda najviši plemiæki rang, pa markiz/markgrof (ovdje imamo problem s anglo-frankofonskim/germanskim nazivom za titulom) grof, vikont, barun. Dakle, kod engleske heraldike barun je najniža plemiæka titula, a samim time tvoj niz je OK ali obrnut po rangu. Svi plemiæi u engleskoj heraldici zapravo se jednim nazivom (titulom) nazivaju – lordovi.
Ja sam naznaèio i u zagradi napisao (Athumanunhov rang plemstva od nižeg prema višem – i pri tomu kneza stavio na najniže mjesto, pa redom markiz, grof, vikont, barun ...). Dakle pokušao sam pratiti hrvatsku heraldiku gdje ipak u historiografiji postoje razna mišljenja što opravdava oskudnost saèuvanih vrela (izvora).
Ja pratim hrvatsku heraldiku od doba plemenskih starješina i dolaska Hrvata u današnju postojbinu gdje su Hrvati pokorili (možda je malo ružna rijeè, ali je ipak tako) prijašnje doseljene skupine (najvjerojatnije se radi o manjim ilirskim etnoskupinama poput antièkih Liburna, ili pak Histra, Japoda, Delmata ...). Zatim poèinje latinsko doba heraldike poput dux i rex, a tu Hrvati imaju i dux i rex Croatorum, ali i svoje župane i banove iz pradomovine ... i tako sve do krunovine trojednice ili carevine AU ...
Dakle, dolazi do miješanja hrvatskog, ugarskog, habsburškog plemstva i mnoge strane plemièke obitelji jednostavno stjeèu indigenat te postaju domaæe plemstvo ... dobro je, odvuèi æe me to predaleko, pa æu se raspisati o kontesama, banicama, groficama ... tek onda kada Athumanunh dotakne te djeve bajne moglo bi biti 'Athumanunhovog zmešeraja'
Dobro si ti napisao, ali i moje je prihvatljivo :)
24.10.2017. (21:23)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
Deluje interesantno zapazanje. Ipak, mislim da nije bas potpuno i da se to shvatanje sta je visi a sta nizi rang - menjalo. I u nasim krajevima, pa i jos lokalnije, recimo, kako kazes - u hrvatskim krajevima. Evo, ja cu dodati da se "knez" prevodilo kao vojvoda (duke), ali i kao "hertog", to jest - "herceg". Pa mi odmah pade na pamet da se to 'herceg' prevodi/lo i kao 'princ'. Pa bi po tom osnovu opet doslo na vrh rang-liste a ne na zacelje. Da je ovo diljem nasih krajeva - imas hrvatskog hercega, (recimo, herceg Koloman) zetskog (herceg Stjepan), srpskog ('knez' Lazar) itd.
25.10.2017. (23:18)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
Baš smo se nas dvojica lijepo upetljali meðu plemenitaše :) Sve je što si napisao je korektno što se tièe rangiranja plemstva u anglo-saksonskoj heraldici. Kod germanske heraldike ima nekih sitnijih razlika, ali u temelju se opet svodi na isto. U francuskoj heraldici sve je zakomplicirao Napoleon koji je obrnuo rang, a upravo taj obrnuti rang prihvatio sam i ja (kako god da okreneš grof je uvijek treæa titula po važnosti, pa samim time mušketiri kao plemiæi ostaju nezakinuti) ...
No, sada si uveo, u ovo naše ugodno prepisivanje, viši rang plemstva (monarha) i opet je to sve sasvim korektno što si napisao do detalja gdje izjednaèuješ herzoga, hercega i kneza što opet nije nikakva pogrješka, ako misliš na 'onoga koji vodi vojske u ratu'... Naime, duke, herizogo, vojvoda, knez, dux, duque svi su oni vojskovoðe, ali kod Hrvata, u hrvatskoj heraldici herceg je kraljev brat, baš kao što je kraljeviæ (princ) kraljev sin (princeps – prvi). No, Hrvatska je trojedna krunovina (kraljevstvo), pa uz hercega ravnopravno stoji i ban (kraljev zamjenik – prorex).
Kada kralj nema u nasljednoj lozi sina, a ima brata, onda je to herceg koji opet istodobno može biti i ban, te je tako to zapravo potkralj. U zajednici s Ugarskom ugarski kraljeviæ Andrija Arpadoviæ nosi titulu dux Dalmacije, a njegov sin Bela opet nosi titulu dux Slavonije, Koloman, Belin brat, opet nosi titulu dux Dalmacije, a èitavo to vrijeme Hrvatskim kraljevstvom posve samostalno i ravnopravan ugarskom kralju vlada hrvatski herceg (kasnije ban).
26.10.2017. (20:11)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
Dobro, knez/herceg/vojvoda je i u Francuskoj titula kraljevog brata.(na primer: le Duc D'Orleans) U Engleskoj je to cesto titula namesnika (gde je opet veza sa banom - koji je vrsta namesnika). Ja probam da pokazem da su ovi pojmovi rastegljivi, ali, hebote, markiza je ipak markiza, a baronica - baronica! :)))) Sto se tice musketara koji su morali biti plemickog roda - to niko ne dovodi u pitanje. Uostalom, markiz ili baron je mogao biti samo jedan od sinova, ostali su bili 'plemeniti', ali bez titule. I sta bi drugo radili: u popove ili vojsku. Kao plemstvo u Poljskoj: morao si imati tri konja da bi odrzao status plemica (oko 15% stanovnistva je bilo plemstvo!) a titule su kod njih imali samo poneki - preko austrijskog, ruskog ili nemackog dvora.
26.10.2017. (22:09)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
VladKrvoglad
Zar Atos nije grof De la la Fère, stavise, negde se pojavilo i licno ime: Olivier? Dakle: Counte De la Fère Olivier
Armand de Sillègue d'Athos d'Autevielle je licnost od koje je Dumas (Pere) pozajmio samo ime.
23.10.2017. (11:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
Athumanunh
Svi mušketiri su bili plemiæi, svi u rangu grofa (conte) (Athumanunhov rang plemstva od nižeg prema višem - knez, markiz, grof, vikont, barun), a ovaj moj povijesni mušketir Armand d'Athos vuèe plemenito podrijetlo od d'Autevielle. Roðen 1615. umro 1643. (kratak i buran život odgovara nekome tko je živio u ta turbulentna vremena) Što pak je Dumas stvarno uzeo iz francuske povijesti toga doba ja baš i ne znam, slijedeæa je filmska komercijalizacija koja može mijenjati i povijesne dogaðaje, a sve pod izgovorom za veæu gledanost ... dakle, sve je moguæe, a 'moj Athos' doista je bio crni kraljevski mušketir Maison du Roi :)
23.10.2017. (19:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
VladKrvoglad
Okej, kriterijum je razliciti.
Nego, mislim da si napravio lapsus: rang plemstva kako si ga postavio ide od viseg ka nizem (vojvoda=knez, markiz=markgrof, grof, vikont, baron.
23.10.2017. (21:24) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
Athumanunh
eh, da ... dobro si napisao 'kriteriji su razlièiti', a ja æu dodati i ljudi su razlièiti i to je jako dobro jer da nije tako èovjeèanstvo bi stalo. No, dobro. Da malo objasnim sada kada smo se veæ dotaknuli plemiæa i njihovih titula.
To što si ti napisao odgovara engleskoj heraldici s time da je vojvoda najviši plemiæki rang, pa markiz/markgrof (ovdje imamo problem s anglo-frankofonskim/germanskim nazivom za titulom) grof, vikont, barun. Dakle, kod engleske heraldike barun je najniža plemiæka titula, a samim time tvoj niz je OK ali obrnut po rangu. Svi plemiæi u engleskoj heraldici zapravo se jednim nazivom (titulom) nazivaju – lordovi.
Ja sam naznaèio i u zagradi napisao (Athumanunhov rang plemstva od nižeg prema višem – i pri tomu kneza stavio na najniže mjesto, pa redom markiz, grof, vikont, barun ...). Dakle pokušao sam pratiti hrvatsku heraldiku gdje ipak u historiografiji postoje razna mišljenja što opravdava oskudnost saèuvanih vrela (izvora).
Ja pratim hrvatsku heraldiku od doba plemenskih starješina i dolaska Hrvata u današnju postojbinu gdje su Hrvati pokorili (možda je malo ružna rijeè, ali je ipak tako) prijašnje doseljene skupine (najvjerojatnije se radi o manjim ilirskim etnoskupinama poput antièkih Liburna, ili pak Histra, Japoda, Delmata ...). Zatim poèinje latinsko doba heraldike poput dux i rex, a tu Hrvati imaju i dux i rex Croatorum, ali i svoje župane i banove iz pradomovine ... i tako sve do krunovine trojednice ili carevine AU ...
Dakle, dolazi do miješanja hrvatskog, ugarskog, habsburškog plemstva i mnoge strane plemièke obitelji jednostavno stjeèu indigenat te postaju domaæe plemstvo ... dobro je, odvuèi æe me to predaleko, pa æu se raspisati o kontesama, banicama, groficama ... tek onda kada Athumanunh dotakne te djeve bajne moglo bi biti 'Athumanunhovog zmešeraja'
Dobro si ti napisao, ali i moje je prihvatljivo :)
24.10.2017. (21:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
VladKrvoglad
Deluje interesantno zapazanje. Ipak, mislim da nije bas potpuno i da se to shvatanje sta je visi a sta nizi rang - menjalo. I u nasim krajevima, pa i jos lokalnije, recimo, kako kazes - u hrvatskim krajevima. Evo, ja cu dodati da se "knez" prevodilo kao vojvoda (duke), ali i kao "hertog", to jest - "herceg". Pa mi odmah pade na pamet da se to 'herceg' prevodi/lo i kao 'princ'. Pa bi po tom osnovu opet doslo na vrh rang-liste a ne na zacelje. Da je ovo diljem nasih krajeva - imas hrvatskog hercega, (recimo, herceg Koloman) zetskog (herceg Stjepan), srpskog ('knez' Lazar) itd.
25.10.2017. (23:18) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
Athumanunh
Baš smo se nas dvojica lijepo upetljali meðu plemenitaše :) Sve je što si napisao je korektno što se tièe rangiranja plemstva u anglo-saksonskoj heraldici. Kod germanske heraldike ima nekih sitnijih razlika, ali u temelju se opet svodi na isto. U francuskoj heraldici sve je zakomplicirao Napoleon koji je obrnuo rang, a upravo taj obrnuti rang prihvatio sam i ja (kako god da okreneš grof je uvijek treæa titula po važnosti, pa samim time mušketiri kao plemiæi ostaju nezakinuti) ...
No, sada si uveo, u ovo naše ugodno prepisivanje, viši rang plemstva (monarha) i opet je to sve sasvim korektno što si napisao do detalja gdje izjednaèuješ herzoga, hercega i kneza što opet nije nikakva pogrješka, ako misliš na 'onoga koji vodi vojske u ratu'... Naime, duke, herizogo, vojvoda, knez, dux, duque svi su oni vojskovoðe, ali kod Hrvata, u hrvatskoj heraldici herceg je kraljev brat, baš kao što je kraljeviæ (princ) kraljev sin (princeps – prvi). No, Hrvatska je trojedna krunovina (kraljevstvo), pa uz hercega ravnopravno stoji i ban (kraljev zamjenik – prorex).
Kada kralj nema u nasljednoj lozi sina, a ima brata, onda je to herceg koji opet istodobno može biti i ban, te je tako to zapravo potkralj. U zajednici s Ugarskom ugarski kraljeviæ Andrija Arpadoviæ nosi titulu dux Dalmacije, a njegov sin Bela opet nosi titulu dux Slavonije, Koloman, Belin brat, opet nosi titulu dux Dalmacije, a èitavo to vrijeme Hrvatskim kraljevstvom posve samostalno i ravnopravan ugarskom kralju vlada hrvatski herceg (kasnije ban).
26.10.2017. (20:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...
VladKrvoglad
Dobro, knez/herceg/vojvoda je i u Francuskoj titula kraljevog brata.(na primer: le Duc D'Orleans) U Engleskoj je to cesto titula namesnika (gde je opet veza sa banom - koji je vrsta namesnika). Ja probam da pokazem da su ovi pojmovi rastegljivi, ali, hebote, markiza je ipak markiza, a baronica - baronica! :))))
Sto se tice musketara koji su morali biti plemickog roda - to niko ne dovodi u pitanje. Uostalom, markiz ili baron je mogao biti samo jedan od sinova, ostali su bili 'plemeniti', ali bez titule. I sta bi drugo radili: u popove ili vojsku. Kao plemstvo u Poljskoj: morao si imati tri konja da bi odrzao status plemica (oko 15% stanovnistva je bilo plemstvo!) a titule su kod njih imali samo poneki - preko austrijskog, ruskog ili nemackog dvora.
26.10.2017. (22:09) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- uèitavam...