Komentari

anuncijeta.blog.hr

Dodaj komentar (9)

Marketing


  • Iva

    Ništa od ljubavi ...

    avatar

    23.04.2017. (17:16)    -   -   -   -  

  • semper_contra

    E, ovo je u mom stilu, pogotovo posljednja strofa. U prvoj strofi mi nešto ne 'štima'. Možda:

    Satire bol zemaljska,
    a pakleni se zbio
    užasnute majke krik, tuga
    protkana jedom, misli rije.

    Uz to riječ 'jedom' trebalo bi napisati s dugim e, ali to se u komentaru ne može prikazati.

    No možda ja ipak prvi stih kako si ti napisala nisam razumio.

    avatar

    23.04.2017. (19:30)    -   -   -   -  

  • Iva

    @semp
    Da. I meni je cijela bila nekako "truckava". Ti kao da si me vidio kako se mučim da to posložim. Na drugom dijelu jesam više radila i možebit da sam ga koliko toliko i dotjerala, a prvi sam baš"pustila" tako. Umjesto "zbila" bilo je u razmatranju "zbide" (kao pade, valjda aorist ali mi se nije dalo provjeravati gramatiču ispravnost gl. vremena); e sad jedino pitanje je kojeg je roda riječ bol, ta bol ili taj bol? :-)
    a ti si dobro razumio.
    Sve u svemu trebalo je još raditi na tome, ali ovaj put me inspiracoja baš i nije htjela ;)

    avatar

    23.04.2017. (23:03)    -   -   -   -  

  • Dinaja

    ta bol... pjesma boli do suza... :)

    avatar

    24.04.2017. (05:03)    -   -   -   -  

  • semper_contra

    Drago mi je da si prihvatila moju analizu, ne mislim u smislu da popujem, već kao činjenicu da volim analize (diskusije).

    Dao sam si truda pa sam na Hrvatskom jezičnom portalu pogledao koji je rod riječ 'bol' i našao zanimljiv podatak.
    -bol je muškog roda kad se odnosi na osjećaj tjelesne patnje i trpljenja
    -bol je ženskog roda kad se odnosi na osjećaj duhovne patnje i trpljenja

    Ako sam dobro shvatio pjesmu u tvojoj pjesmi bol bi prema ovom tumačenju trebala biti ženskog roda.

    Pitam se, zašto si uopće postavila to pitanje, obzirom da se u obliku koji si ti napisala ne može vidjeti na koju bol misliš, pa je svejedno da li je ona muškog ili ženskog roda jer se piše na jednak način i u nominativu jednine.
    (Ako želiš sama pogledati otvori Hrvatski jezični portal, ja se njime često služim: http://hjp.znanje.hr i potraži riječ 'bol')

    Ako si pak pitanje postavila zbog nastavka prvog stiha, dakle:

    ...a pakleni se zbio
    užasnute majke krik, tuga
    protkana jedom, misli rije.


    onda opet nije bitno da li je u prvom stihu bol ženskog ili muškog roda, jer se, po mom sudu, u drugom i trećem stihu govori o 'paklenskom' kriku majke, majčinskom paklenskom kriku a ne o boli.

    avatar

    24.04.2017. (18:09)    -   -   -   -  

  • Iva

    Dinaja
    I ja sam isto tako mislila, ...a evo nam je semp sve objasnio :-)
    ajmo do njegovog komentara!

    avatar

    24.04.2017. (21:45)    -   -   -   -  

  • Iva

    Hvala ti semp,
    to pitanje roda "boli" me odavno mučilo i baš sam se iznenadila. Zanimljivo!
    Ja isto tako volim analizirati pjesme, posebno kada znam da je trebalo biti bolje (a uvijek može bolje).
    A, također, mi je zanimljivo i tvoje razmišljanje ... ja sam o rodu riječi "bol" počela razmišljati nakon tvoga stiha iz prvog komentara

    Satire bol zemaljska,
    a pakleni se zbio


    ako dobro shvatam ti si ovdje upotrijebio muški rod? Ili ne, onda je trebao biti bol zemaljski ... ali se zbio a ne zbila ...
    A ja, sad se sjećam, interesantno, dok sam pisala stihove uopšte o rodu nisam ni pomislila. Spontano sam upotrijebila riječi ... :)
    Hvala ti, link ću zadržati kad mi nešto drugo bude bilo potrebno ...neću te provjeravati, nema potrebe ;)

    avatar

    24.04.2017. (21:52)    -   -   -   -  

  • semper_contra

    @Iva, zaista uživam u izmjeni mišljenja. Nedostaje mi to inače u sivoj svakodnevnici, pa ću zato dodati još nekoliko riječi.

    Ne, u prvom sam stihu u kontekstu ostalih stihova 'bol' shvatio kao patnju. Prije nego si napisalao tvoju dilemu oko roda riječi 'bol', i za mene je 'bol' bila ž roda. Tek kad sam u HJP vidio da 'bol' može biti i ž. i m. roda uvidio sam da je rod riječi 'bol' u prvom stihu dobro upotrijebljen, dakle 'zemaljska'.

    U drugom stihu, po mom razumijevanju, riječ 'paklenski' odnosi se na 'majke krik' pa onda stoji 'zbio' obzirom da je 'krik' m. roda.

    Uzevši sve ovo u obzir, mislim da je pjesma ok, jedina je šteta što se riječi ne mogu ispisivati s naglascima jer ovakav tip izričaja zahtijeva takav način pisanja da bi pjesma bila u potpunosti razumljiva.

    Hvala ti na prihvaćanju ove male rasprave.

    P.S. Samo me kontroliraj, dapače. Kod mene vrijedi poslovica "Čovjek uči dok je živ", a nastavak u stilu s.c. "I umre glup ko top". :-)

    avatar

    25.04.2017. (09:43)    -   -   -   -  

  • Iva

    semp :-)))
    nasmija me na kraju, slatko! :-)
    hvala tebi, ja blog shvatam kao našu malu radionicu, a ne kao mjesto gdje prezentujem "umotvorine", pa mi zato i prija ćaskanje o napisanom
    s vremena na vrijeme nađe se, dogodi se i koji uspješan, dobar, stih ...
    a najdragocjenije je to što se uvijek nešto nauči.
    evo smo sada naučili da bol može imati oba roda, valjda zato što i muškarci ponekad znaju da pate? ;)

    avatar

    25.04.2017. (13:02)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...