Dva dobrodošla projekta

petak , 31.03.2006.




Rezultati Poziva za predlaganje projekata probnih književnih prijevoda na strani jezik i Poziva za prijavu na jednomjesečne prevoditeljske boravke

U studenom 2005. Centar za knjigu (izdavač časopisa Tema: ) raspisao je poziv za dva projekta : Poziv za predlaganje projekata probnih književnih prijevoda na strani jezik te Poziv za prijavu na jednomjesečne prevoditeljske boravke.
Prvim se pozivom sufinanciraju prevodilački projekti namijenjeni prezentiranju nekog djela domaće književne produkcije (proznog, pjesničkog ili dramskog) stranim nakladnicima i agentima. Svrha poziva je poticanje prevoditelja na prevođenje hrvatske književnosti u inozemstvu. Svaki se prihvaćeni projekt sufinancira s 2.000,00 kn brutto.
Svrha drugog poziva jest omogućiti književnim prevoditeljima s hrvatskog jezika neometani rad na započetom prijevodu djela (proznog, pjesničkog, dramskog te književnoteorijskog) u izvornoj sredini i, ukoliko je moguće, u izravnom kontaktu s autorom, a u cilju objavljivanja djela, čime se posredno promiče hrvatska književnost u inozemstvu. Centar za knjigu snosi troškove putovanja i stanovanja prevoditelja, te osigurava mjesečni iznos od 6.000,00 kn brutto, a pravo na prijavu imaju književni prevoditelji s hrvatskog jezika koji su do sada objavili barem jednu knjigu.

Nakon razmatranja svih prispjelih kandidatura 1.veljače 2006.godine donesena je odluka da se sufinanciraju probni prijevodi Ivane Perica (zbirka priča 'Vodič po otoku' Senka Karuze na njemački jezik) te Brankice Radić (roman 'Totenwande' Daše Drndić na francuski jezik), te da se Emese Rajsli, prevoditeljici iz Mađarske, omogući jednomjesečni boravak u Hrvatskoj, za rad na prijevodu djela 'Uho, grlo, nož' Vedrane Rudan na mađarski jezik.
Čestitamo prevoditeljicama!

Centar za knjigu



<< Arhiva >>