U srijedu izlazi hrvatski prijevod novog romana M.Houellebecqa
ponedjeljak , 19.12.2005.
MOGUĆNOST OTOKA , novi roman kontroverznog Michela Houellebecqa izišao je u Parizu 1. rujna. U srijedu 21.12. u izdanju zagrebačkog Litterisa izlazi hrvatski prijevod romana.
Riječ izdavača
Daniel1, lik "velike zvjerke" našeg doba, s bogatstvom od šest milijuna eura i s vilom u Španjolskoj, sa sedamnaest soba, priča nam svoju životnu priču koju će dvije tisuće godina poslije, komentirati njegovi klonovi i neo-ljudi, Daniel24 i Daniel25. Katkad odvratan i krajnje lucidan cinik koji si pravi kajganu s rajčicama na dan samoubojstva vlastitog sina (u njemu prepoznajemo mnoge crte samog autora), ali i zakinut čovjek u potrazi za ljubavlju. Neuspjeli brak s Isabelle i promašena veza s Esther, dvjema ljepoticama od kojih, kao da su izišle iz Almodovarova filma, "jedna ne voli dovoljno seks, a druga ljubav", vode ga do mističko-pozitivističke sekte elohimita koji kloniranjem ljudi postižu besmrtnost...
Tko od vas zaslužuje vječni život? - pita se Michel Houellebecq na početku i na kraju romana koji je zamišljen kao odiseja ljudske vrste u SF-sekvencama, ali i kao stvarno putovanje nakraj noći zapadnog čovječanstva. Spram današnjeg društva bez Boga i mitova, podložnom nihilizmu i ispraznosti, koje odbija ostarjeti i patiti, ono buduće što nas očekuje donosi odsutnost svake strasti, gubitak ljubavi i humora...
*********
Michel Houellebecq (1958?) postigao je svjetsku slavu romanima Širenje područja borbe, Elementarne čestice i Platforma (svi prevedeni na hrvatski), probudivši francusku književnost iz letargije i blažene samodopadnosti. Kao i njegovog učitelja Balzaca, najviše ga zaokuplja presjek društva kroz pojedinačne svijesti, njihove ideje i sudbine.
komentiraj (3) * ispiši * #