14 prijevoda 'Ministarstva boli' D.Ugrešić
srijeda , 14.12.2005.
Nakladnik 90 stupnjeva obaviještava :
Roman "Ministarstvo boli" naše najprevođenije autorice već je objavljen na engleskom, njemačkom i nizozemskom jeziku, a u pripremi su prijevodi na francuski, talijanski, španjolski, poljski, švedski, norveški, bugarski, slovenski, danski i litvanski. Na francuskom će ga objaviti nakladnička kuća "Fayard" koja je nedavno objavila posljednji roman slavnog Michela Houellebecqa "Mogućnost otoka". Isti je nakladnik već objavio njezin roman "Muzej bezuvjetne predaje" i zbirku eseja "Zabranjeno čitanje".
Roman je u britanskom tisku doživio prave panegirike, pa se tako u Independentu tvrdi kako je u njemu "Ugrešićkin oštrouman, profinjen stil na svom vrhuncu", a u Guardianu kako "usprkos širini i dubini svojih političkih i književnih ambicija roman posjeduje divnu, jasnu jednostavnost."
"Ministarstvo boli" je prvi put objavljeno 2004. godine u biblioteci 90 stupnjeva, u kojoj je nedavno objavljena i najnovija knjiga Dubravke Ugrešić pod naslovom "Nikog nema doma".
komentiraj (1) * ispiši * #