Hajduk i Pohajducena svakako zasluzuju jedan zapis. Naravno da njihova imena u stvarnom svijetu zvuce potpuno drukcije, ali ovo pisem bez da sam ih ista pitao pa, kao brizno, cuvam njihovu privatnost (zato nema ni fotke!).
On je Hrvat iz Splita, a ona Ukrajinka iz Kijeva. Medjusobno razgovaraju na mjesavini engleskog, hrvatskog i ukrajinskog, a njihova ljubav - osim sto ne poznaje jezicne, geografske i ine granice - isijava iz svake njihove kretnje. Oni su nas, malobrojne Hrvate iz Ulice Lomonosova 81, upoznali sa svojim omiljenim mjestom za izlazak i uopce upozorili na stvari koje ovdje mozemo ocekivati. Nije da nas nakon dva i pol mjeseca nesto moze iznenaditi, ali - nije na odmet. U visesatnom razgovoru, kako to obicno biva, izmjenjuju se teme jedna za drugom, pa se mogu cuti rijeci o upoznavanju hrvatskih nogometasa, utakmicama, blogu, cesti do Odese, trznicama sa sto tisuca kontejnera za prodaju, lijenoj macki, mladjoj sestri, prodaji skolskih pomagala, susretima s policijom, predizbornim prognozama,... Izdvajam samo dvije pricice. Zasto? Uskoro ce sve biti jasno. Derzavna avtoinspekcija naziv je ukrajinske prometne policije. Njihov je posao u skladu s njihovim nazivom. Uostalom, to rade sve prometne jedinice u cijelom svijetu pa ne treba dodatno objasnjavati. Kao i kod nas, i u Ukrajini je dopustena kolicina alkohola u krvi vozaca 0,0 promila. Uhvate li policajci na djelu vozaca s vecim udjelom auk, on ostaje bez vozacke dozvole na licu mjesta, a nakon toga prolazi mucnu i dugotrajnu proceduru koju nisam zapamtio. Za sve ostale prijestupe stvar je bitno drukcija. Najveca kazna koju u Ukrajini mozete platiti za bilo koji prekrsaj iznosi 15 grivnji. Zato se svaki vozac iz bilo koje nezgodne situacije moze pokusati izvuci (i uspjet ce u tome) nudeci kao pokoru 20 grivnji. (Ako ste stranac, stvar se rjesava dolarima.) Nije ni cudo da svi koji govore o prometnoj policiji redovito upotrebljavaju njihov skraceni naziv i pritom se znacajno smijese trljajuci palac, kaziprst i srednjak iste ruke. DAI - u izgovoru "daj" - ima isto znacenje u hrvatskom i ukrajinskom. Na slavenskom istoku prezime se navodi prije imena i ocinstva. Bez zareza jer se to ne smatra inverzijom. Dakle, zapamtite, u skolama, na fakultetima i opcenito u sluzbenim institucijama i situacijama prvo se govori prezime, a zatim ime. No jednoj djevojci svi su se nastavnici obracali iskljucivo imenom pa tek onda prezimenom. Djevojka se zvala (i jos se zove) Olena Galavac (posljednji glas nije c nego c!). I sama pripovjedacica ove zgode tek je kasnije doznala razlog tome. Naime, sve Olene prije ili kasnije (skraceno ili odmilja) postanu Lene, pa bi njezino ime i prezime - odnosno, pravilnim redoslijedom izgovoreno: prezime i ime - glasilo: Galavac Lena.* * igra rijeci: rus. golova clena (izg. galava clena) - glavic |
< | studeni, 2007 | > | ||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv