rujan, 2010 >
P U S Č P S N
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

Listopad 2010 (4)
Rujan 2010 (17)

Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Opis bloga
SLOVENSKI JEZIK
SLOVENŠČINA
UČENJE SLOVENŠČINE......
UČIM SE SLOVENŠČINO......
UČIMO SLOVENSKI JEZIK!!!!!!!!!!

Za sve one koji sa mnom žele pokušati naučiti slovenski jezik!


Linkovi
Blog.hr
Blog servis

STRANICE ZA UČENJE SLOVENSKOG JEZIKA

INTERAKTIVNE VAJE

UČITELJSKA.NET VAJE

DIJAŠKI.NET

CENTAR ZA SLOVENŠČINO

SSKJ

JEZIK U TURIZMU

MOJ UČITELJ.NET

SLOVENŠČINA ZA POPOTNIKE

DEVETLETKA

PROJEKT SLOVENŠČINA

ABECEDNIK

SLO.SLOHOST.NET

WIKIPEDIA

MALA SOVA

PRAKTIK

SLOVNIČNI PREGLEDOVALNIK AMEBIS BESANA

RJEČNIK - SLOVNICA
RJEČNIK.BA - SLOVENSKI JEZIK

EU-DICT: HRVATSKO SLOVENSKI RJEČNIK

HRVATSKO SLOVENSKI RJEČNIK

Hrvat Uči Slovenski
26.09.2010., nedjelja
SKLANJATVE

Ovdje su obrasci muške, ženske i srednje deklinacije u imenica. Treba ih dobro upamtiti. Najbolji način za to su vježbe. U nakandnim postovima ću se pozabaviti s posebnim uzorcima za pojedine riječi, za svaki padež posebno te izdvojiti dvojinu kao nešto što u hrvatskom jeziku nemamo. Primjeri kao što su korak, vojvoda, lipa, perut i mesto su savršeni primjeri koji nam mogu pokazati obrazac načina deklinacije u slovenskom jeziku. Naravno da uz to postoje i neke druge mogućnosti kod nekih riječi.

Ovo su primjeri muške deklinacije:

Ako ne vidite, ovo je link

Ovo su primjeri ženske deklinacije:


Ako ne vidite, ovo je link

Ovo su primjeri srednje deklinacije:


Ako ne vidite, ovo je link

Primjeri:

Mojca (im.) pozdravlja Nevenko (tož.).
Mojco (tož.) pozdravlja Nevenka (im.).
Mojca (im.) zavezuje Nevenki (daj.) pentljo (tož.).
Mojci (daj.) zavezuje Nevenka (im.) pentljo (tož.).
Nada (im.) bere knjigo (tož.). |
Nada (im.) pripoveduje o knjigi (mest.) .
Tamara (im.) riše barvice (tož.).
Tamara (im.) riše z barvicami (or.).
To je sošolka (im.) Vesna (im.).
To je sošolka (im.) naše Vesne (rod.).


Ovo su primjeri pitanja na koja možemo odgovoriti pri odgonetavanju sklona:

Imenovalnik...Kdo ali kaj je to?..............................babica.......dom;
Rodilnik.........Koga ali česa se večkrat spomnim?.babice......doma
Dajalnik.........Komu ali čemu se bližam?................babici........domu
Tožilnik..........Koga ali kaj vidim?...........................babico.......dom
Mestnik..........O kom ali čem govorim?...................o babici.....o domu
Orodnik..........S kom ali čim sem zadovoljen?.........z babico.....z domom




Izvori:Obravnava sklanjatev v osnovni šoli

Vježba 1

Ago je velik________ (pes), mešanec med ovčarjem in _______ (doga). Ima dolg _______ (rep), povešena ušesa, modre _______ (oči) in bel ________ (smrček). Star je eno ________ (leto). Ne mara hudobnih ljudi in se rad sprehaja s svojim gospodarjem. Vsakič, ko mu ta vrže _______ (palica), jo veselo teče pobrat in jo prinese nazaj. Teče tudi za kamnom ali ________ (rokavica). Gospodarju je ime Branko. Živita v ________ (Ljubljana), na Glinški ________ (ploščad) 15, v 7. _________ (nadstropje). Agov ________ (prostor) je v ________ (veža), na stari ________ (preproga).


Vježba 2

Nekdanji _________ (podpredsednik) hrvaške ________ (vlada) je na _________ (zaslišanje) v saboru zatrdil, da ni prekršil ________ (pooblastilo, MN) pri ___________ (privatizacija) Ine. Ivo se na _________ (vabilo) ni odzval. Damir, ki je vodil tudi gospodarstvo ministrstvo, je preiskovalni __________ (komisija) povedal, da pri ____________ (sprememba, MN) delničarske __________ (pogodba) med hrvaško naftno __________ (družba) Ina in madžarskim Molom ni bil edini _________ (pogajalec), medtem ko je navodila za pogajanj v ________ (leto, MN) 2008 in 2009 dobil na _________ (predsedstvo) vladajočega HDZ-ja in v ________ (vlada).
Preiskovalna saborska _______ (komisija) se ukvarja z ____________ (okoliščina, MN), v katerih je Mol prevzel večinske upravljalske ________ (pravica, MN) v Ini, čeprav nima večinskega _______ (delež), saj ima kot strateški __________ (partner) 47 odstotkov ________ (delnica, MN), hrvaška ________ (vlada) pa 44 odstotkov. Tudi v ________ (afera) Podravka vpleteni Damir je poudaril, da ni nikoli izstopal iz pogajalskih ________ (okvir, MN), ki jih je dobil na ______ (seja, MN) ___________ (predsedstvo) HDZ-ja ter _______ (vlada), ki jo je takrat vodil nekdanji ________ (premier). Po njegovih _________ (beseda, MN) so bili v sklepno _________ (besedilo) __________ (sprememba, MN) _________ (pogodba) vključeni vsi predlogi _____ (vlada).
Sam ocenjuje, da so _________ (pogodba) spreminjali, ker so želeli zavarovati nacionalni _______ (interes) in zagotoviti _________ (obstoj) ter ________ (razvoj) Ine, ki je bila po njegovih ________ (trditev, MN) konec leta 2008, ko so pripravljali spremembo pogodbe, na ______ (rob) _________ (stečaj) zaradi velikih __________ (investicija), ki so temeljile na _______ (posojilo, MN). Komisija je na _________ (zaslišanje) povabila tudi Sanaderja, ki pa naj vabila ne bi prejel, saj je v ________ (tujina), zato mu bodo poslali novo ________ (vabilo). Nekdanji ________ (premier) je trenutno Columbii v ZDA, kjer je kot gostujoči ________ (predavatelj) dobil __________ (zaposlitev) na __________ (univerza).


Rješenja možete naći u jednom od mojih postova prije gdje je već napisan tekst.

Vježba 3

Malo vježbe za imenice, treba postaviti imenice u tri stupca: OSEBA, PREDMET, POJAM

Vježba 4

Imenicama treba odrediti spol i staviti ih u stupce gdje pripadaju: MOŠKI SPOL, ŽENSKI SPOL, SREDNJI SPOL. U većini slučajeva spolovi imenica se poklapaju kao i u hrvatskom jeziku!!

Vježba 5

Najprije otvorite link pa list 7
Rješenje.

ED.......... DV.......... MN.
kramp..... krampa... krampi (1.m.sk. dv. nastavak -a, mn. nastavak -i)
prt........... prta......... prti
jež.......... ježa......... ježi
glas........ glasova... glasovi (paziti na -ov- kod jednosložnih im.)
nos......... nosova.... nosovi
most....... mostova. mostovi
miza....... mizi......... mize (1.ž.sk. dv. nastavak -i, dok mn. nastavak -e)
roža........ roži......... rože
omara.... omari...... omare
vas......... vasi......... vasi (2.ž.sk. dv. i mn. nastavak -i)
zvezda... zvezdi..... zvezde
češnja.... češnji...... češnje
jabolko.... jabolki..... jabolka (jabolko je s.r. u slov., a ne kao jabuka ž.r. u hrv.)
jajce.........jajci......... jajca (1. sr.sk. dv. nastavak -i, mn. nastavak -a)
veslo....... vesli........ vesla
mesto..... mesti...... mesta
kladivo.... kladivi...... kladiva
okno ........okni......... okna
gos......... gosi......... gosi
pesem.... pesmi..... pesmi
krožek..... krožka..... krožki
brat......... brata....... bratje (imenice mož, las, brat imaju nastavk -je u nom.mn.)
smreka... smreki.... smreke



Vježba 5

Najprije otvorite link pa list 8

Rješenje:
U ovoj vježbi imamo i neke iznimke s kojima se možemo upoznati koje su opisane u zagradama.

1.Knjige (knjiga) ni na mizi. (Kod negacije uvijek ide genitiv!!!)
2. Hiši (hiša) smo popravili streho. (dativ)
3. S kolesom (kolo) sem se odpeljal na izlet. (skl. I. kolo, R.kolesa, D. kolesu, T.kolo, M. o kolesu, O. s kolesom)
4. V knjigi so slike (slika). (nominativ mn.)
5. Torbi (torba) smo zamenjali ročaj. (dativ)
6. Učimo se o človeškem telesu (telo). (kao kolo, tako i telo: I. telo, R. telesa, D. telesu, T. telo, M. o telesu, O. telesom)
7. Pri slovenskem jeziku (jezik) sem dobil lepo oceno. (dativ)
8. Nimam svojega svinčnika (svinčnik). (negacija, genitiv)
9. Sosedovega Matjaža (Matjaž) včeraj ni bilo v šolo. (neg., genitiv)
10. Otroci so se veselo spuščali po bregu (breg). (lokativ)
11. Urezal sem se s steklom (steklo). (instrumental)
Cvetlicam (cvetlice) v vazi sem zamenjal vodo. (dativ, mn.)
12. Raztrgala sem nove hlače (hlače). (akuzativ)
13. Drevesa (drevo) mi zastirajo pogled na potok. (mn. slično kao kolo i telo, drevo-drevesa nom. mn.)
14. Prijateljici (prijateljica) se pogovarjata o nalogi.(dvojina, ena prijateljica, dve prijateljici!!!)
15. Igor noče nositi debelega puloverja (pulover). (iza r često ide j ali nije pravilo; također je prisutna negacija pa je imenica u genitivu, a ne u akuzativu, prema tome pulover bi bilo netočno)


- 14:35 - Komentari (1) - Isprintaj - #
24.09.2010., petak
SLOVENŠČINA: BRANJE IN NALOGE

Vježba 1
Na stranici pročitajte tekst i odgovorite na pitanja.
PES AGO

Pes Ago
Ago je velik pes, mešanec med ovčarjem in dogo. Ima dolg rep, povešena ušesa, modre oči in bel smrček. Star je eno leto. Ne mara hudobnih ljudi in se rad sprehaja s svojim gospodarjem. Vsakič, ko mu ta vrže palico, jo veselo teče pobrat in jo prinese nazaj. Teče tudi za kamnom ali rokavico. Gospodarju je ime Branko. Živita v Ljubljani, na Glinški ploščadi 15, v 7. nadstropju. Agov prostor je v veži, na stari preprogi.

Nepoznate riječi:

povešena = spuštena
smrček = nos
Ne mara = Ne voli
sprehajati se = šetati
vsakič = svaki put
vreči = baciti (SSKJ - vréči, jaz vŕžem, jaz sem vŕgel, vŕgla)
teči = trčati
prinesti = donijeti
nadstropje = kat, etaža
veža = predvorje
preproga = sag, tepih


Vježba 2

Na ovoj stranici umetnite riječi koje
nedostaju!!!

Rješenje:
TINE JE V KLETI.
MAMA IMA LIKALNIK.
JELKE IMAJO VELIKO VEJ.
JANI NIMA KOTALK.
AVLA JE VELIKA.
MI IMAMO NOVO ANTENO.
ANA JE JOTO.

Nepoznate riječi:

klet = podrum
likalnik = glačalo, pegla
veja = grana
kotalke = koturaljke

Ovo ''joto'' ne znam što znači.

Vježba 3

Rješenje:
Izgubil se je NEMŠKI ovčar. Sliši na ime SULTAN.
Ima VELIKO glavo, RJAVE oči in VLAŽEN gobček. Šepa, ker ga je nekdo ranil v desno PREDNJO tačko. Okoli vratu ima ovratnico z imenom in telefonsko številko: 031/243 331.
Če si ga videl, me pokliči.
Ana

Nepoznate riječi:
rjav = smeđ, rđav
gobček = njuška
ovratnica = ogrlica
številka = broj



Vježba 4

Rješenje:
1.Jana je bolelo grlo in imel je vročino.
2.Z mamo sta šla k zdravniku.
3.Zdravnik ga je pregledal in ugotovil, da ima gripo.
4.Zdravnik mu je napisal recept za sirup.
5.V lekarni je dobil sirup.
6.Po enem tednu počivanja in jemanja sirupa se je lahko spet s prijatelji igral na dvorišču.

Nepoznate riječi:
vročina = groznica
ugotoviti = utvrditi
lekarna = ljekarna
po = poslije, po
počivati = mirovati
jemati = uzimati (vzeti = uzeti)
dvorišče = dvorište



Vježba 5


Prvo besedilo - Vesolje
1.Vesolje je ogromen prostor.
2.V njem se giblje mnogo nebesnih teles.
3.To so zvezde, planeti in sateliti.
Drugo besedilo - Morska zvezda
1.Ob oseki lahko najdeš na pesku ali v kakšni luži na obali morsko zvezdo.
2.Če jo vzameš v roke, vidiš, da ima na spodnji strani množico drobnih nožic, s katerimi se premika.
3.S svojimi petimi kraki lahko zgrabi plen.
4.Največkrat so to školjke.

Nepoznate riječi:
vesolje = svemir
ob =pored, od, pri, uz
pesek = pijesak
luž = lokva
če = ako
premikati se = kretati, pomicati se








- 16:04 - Komentari (0) - Isprintaj - #
VPRAŠANJA 2

Nastavimo s osnovnim frazama iz slovenskog nakon dosta gramatike. Već smo vidjeli u knjizi JEZIK U TURIZMU nekoliko osnovnih pitanja kao što su:

Kdo? = Tko?
Kaj? = Što?
Kakšen? = Kakav?
Ali/A? = Da li?


Na stranici 17 možemo čitati dalje ostala osnovna pitanja

Kje? = Gdje?
Kje je recepcija?
Recepcija je tam.

tam = tamo
tukaj = ovdje
blizu
daleč = daleko
na desni = na desnoj strani
na levi = na lijevoj strani
naravnost = ravno
zadaj = iza
spredaj = ispred
zgoraj =iznad
spodaj = ispod



Kam? = Kamo?
Kam gre ta avtobus?
V Ljubljano.
Na letališče.
Do hotela.

Zakaj? = Zašto?
A: Zakaj greste na Bled? = Zašto idete na Bled?
B: Ker je tam lepo. = Jer je tamo lijepo.

Koliko?
Koliko stane karta? = Koliko stoji karta?
En evro = Jedan euro.

Kdaj? = Kad?
Kdaj je let? = Kad je let?
Ob desetih. = U deset.

Vježba
Vaja 12: Vstavite.
Turist: _____Kdo___ je to?
Vodička: To je gospod Novak.
Turist: ___Kaj_____ je to?
Vodička: To je nova diskoteka.
Turist: ________Kje_______pa je restavracija?
Vodička: Tukaj, ni daleč.
Turist: _____Kakšna_____ pa je ta restavracija?
Vočka: Zelo dobra!
Turistka: _____Kam______ gremo?
Vodič: Na večerjo.
Turistka: ____Kdaj______ je večerja?
Vodič: Ob sedmih.
Turistka: _____Koliko_____ stane?
Vodič: 10 evrov.
Turistka: _____Ali_____ je to drago?
Vodič: Ne.

Prema SLOVENŠČINI ZA POPOTNIKE imamo:

Kje je glavna cesta?
Obrnite nazaj. = Okrenite se nazad.
Zavijete desno. / Zavijete levo.
Kje imate stranišče? = Gdje je zahod?
Tam zadaj. = Tamo iza.
Kje je to?
Kje je mama?
Mi lahko pokažete na zemljevidu (, kje sem)? = Možete li mi pokazati na zemljovidu (gdje sam)?
Je to cesta za ...?
Zgrešili ste. = Pogriješili ste.
Kam pelje ta cesta? = Kamo vodi ta cesta?
Kam naj grem? = Kamo da idem?
Kar po glavni cesti naprej. = Samo po glavnoj cesti naprijed.
Kako pridem tja? = Kako da dođem tamo?
Držite se leve. = Držite se lijeve strane.
Kako daleč je do Bohinja? = Koliko je daleko do Bohinja?
Približno tri kilometre.
Koliko ur vožnje je do ...?
Okoli eno uro. / Okoli dve uri. = Oko jedan/dva sata
Koliko ur hoje je od tu do vrha? = Koliko sati hodanja je od tu do vrha
Je še daleč do Bleda? = Je li još daleko do Bleda?
Ni daleč. / Precej daleč. = Nije daleko/ Prilično daleko
Čisto blizu je. = Vrlo je blizu.


STRANE SVIJETA

Zahod = Zapad
Sever = Sjever
Jug
Vzhod = Istok
- 02:28 - Komentari (0) - Isprintaj - #
18.09.2010., subota
DVOJINA

Upoznajmo dvojinu:

U hrvatskom jeziku imamo

jednina: konj
množina: konji


ali kažemo npr. 2 konja

To su ostaci broja koji je još postojao u straoslavenskom jeziku, a opstao u slovenskom jeziku.

Znači svaki put kada pri opisivanju radnje dviju osoba, parova, pri korištenju riječi kao što su ''oba'' i sl. u slovenskom književnom jeziku koristimo dvojinu, a ne množinu.!!!!!

ŽENSKI ROD

LIPA

ed. ena lipa
dv. dve lipi
mn. lipe

PERUT

ed. ena perut
dv. dve peruti
mn. peruti

MUŠKI ROD

KORAK

ed. en korak
dv. dva koraka
mn. koraki

VOJVODA

ed. vojvoda
dv. vojvodi
mn. vojvode

SREDNJI ROD

MESTO

ed. eno mesto
dv. dve mesti
mn. mesta


VJEŽBA ZA DVOJINU

Rješenje vježbe:

bonbonček- bonbončka- bonbončki
božično drevo -božični drevesi -božična drevesa
darilo -darili -darila
keks -keksa- keksi
kroglica -kroglici- kroglice
sveča -sveči -sveče
zvezdica -zvezdici -zvezdice

Kod glagola smo već vidjeli da postoje nastavci -va za 1. lice dvojine te -ta za 2. i 3. lice dvojine. Osobne zamjenice uz koje stoje ti glagoli su midva, vidva, onidva

glagol PISATI

* E jaz pišem, ti pišeš, on piše;
* D midva piševa, vidva pišeta, onidva pišeta;
* M mi pišemo, vi pišete, oni pišejo.

- 16:13 - Komentari (0) - Isprintaj - #
Još malo uvoda u imenice i deklinaciju

Slovenščina pozna 6 sklonov:

1. imenovalnik (nominativ)
2. rodilnik (genitiv)
3. dajalnik (dativ)
4. tožilnik (akuzativ)
5. mestnik (lokativ)
6. orodnik (instrumental)


Kakoo se može vidjeti nema vokativa, koji se u biti izražava nominativom.

VJEŽABA I PONAVLJANJE - Evo malo pogledajte prezentaciju o tome SKLON I ŠTEVILO
te INTERAKTIVNU UČILNICU ZA SLOVENSKI JEZIK

V slovenščini imamo tri števila:

* Jabolko je rdeče. (ednina)
* Jabolki sta rdeči. (dvojina)
* Jabolka so rdeča. (množina)

V slovenščini se (slovnično) število zaznamuje s končnico (HR. NASTAVAK) in sicer pri samostalnikih, pridevnikih ter osebnih glagolskih oblikah.

Primeri:

* breza, brezi, breze
* lepa, lepi, lepe
* raste, rasteta, rastejo

Namesto dvojine se uporabi množina, kadar gre za značilne dvojice:
novi čevlji - čeprav sta dva nova čevlja,
dolge roke,
modre oči,
široki rokavi.

Slovenščina je sicer eden zelo redkih jezikov, ki je ohranila dvojino in jo v polni meri skoraj neokrnjeno uporablja. -Dvojina je zaista nešto posebno u slovenskom jeziku, a s njom ću se pozabaviti u drugim postovima. Postojala je i u staroslavenskom jeziku, a zadržala se i u slovenskom, makar ju neki Slovenci ne koriste pa koriste množinu.
- 13:32 - Komentari (0) - Isprintaj - #
SAMOSTALNIK

SAMOSTALNIK

Beseda s katero neposredno poimenujemo bitja, reči, pojme.
- delitev po pomenu na:

1. lastna imena (osebna, zemljepisna, stvarna)

2. občna imena – števna in neštevna:
a) snovna: moka, mleko
b) skupna: gorovje, divjad
c) pojmovna: mir. Ljubezen

- oblikovne lastnosti samostalnika

1. spol:

moški
ženski
srednji

2. število:

ednina (singular -stol, knjiga)
dvojina (dual -stola, knjigi)
množina(plural -stoli, knjige)


Pazi na:
edninske (sadje je) in
množinske (hlače so)
samostalnike!!

Pri parnih organih telesa (roke, noge, ušesa) in oblačilih zanje (rokavice), namesto dvojine uporabljamo množino!!

3. Skoln (PADEŽ):

Imenovalnik – kdo ali kaj je
Rodilnik – koga ali česa ni
Dajalnik – komu ali čemu dam
Tožilnik – koga ali kaj vidim
Mestnik – pri/o kom ali čem
Orodnik – s/z kom ali čim


4. Sklanjatev (SKLONIDBA, DEKLINACIJA)

Ženska

- 1. ženska – lipa, mati
- 2. ženska – perut, stvar
- 3. ženska – mami, Ines, Karmen


Moška

- 1. moška – kajak, človek
- 2. moška – poslovodja, Luka
- 3. moška – OZN, SAZU


Srednja

- 1. srednja – mesto, polje


Vježba za imenice u nekoliko zadataka na linku SAMOSTALNIK

Rješenje 3. zadatka - muško ženski parovi

gospod - gospa
tajnik - tajnica
brat - sestra
krojač - krojačica
mlinar - mlinarica
gosak - gos
petelin - kokoš
maček - mačka
oče - mati
stric - teta
učitelj - učiteljica
zdravnik - zdravnica
dedek - babica
bratranec - sestrična
vnuk - vnukinja
nečak - nečakinja
konj - kobila
jelen - košuta
delavec - delavka
tekmovalec - tekmovalka

Rješenje 4. zadatka (paziti na dvojinu i množinu)

Marko pomaga svoji sestrici.
Zvita lisica je odnesla kokoš.
Dečka sta zbrala ves svoj pogum.
Sosedova hiša je polna veselja.
Miza je obložena z dobrotami.
Materi sem napisala dolgo pismo.
Naša muca je odšla na potep.
Moja teta ne vozi avtomobila.
Jelka je prinesla v šolo novi knjigi.
Fant me je čakal pri telefonski govorilnici.
Poštarju so pripravili obilo pošte.
S kolesi smo odšli na prijeten izlet.
Milena včasih ne napiše domače naloge.
V časopisu sem prebral pretresljivo novico.
Pticam sem napravil ptičjo hišico.
Zvezki so oviti v ovojni papir.
Marko ni prinesel pravih knjig.
Deklici sta nabirali zvončke.
Mamicam bomo pripravili presenečenje.

Marko M ed.
sestrici Ž ed.
lisica Ž ed.
kokoš Ž ed.
dečka M dv.
pogum M ed.
hiša Ž ed.
veselja SR ed.
miza Ž ed.
dobrotami Ž mn.
materi Ž ed.
pismo SR ed.
muca Ž ed.
potep M ed.
avtomobila M ed.
Jelka Ž ed.
šolo Ž ed.
knjigi Ž dv.
fant M ed.
govorilnici Ž ed.
poštarju M ed.
pošte Ž ed.
kolesi SR mn.
izlet M ed.
Milena Ž ed.
naloge Ž ed.
časopisu M ed.
novico Ž ed.
pticam Ž mn.
hišico Ž ed.
zvezki M mn.
papir M ed.
Marko M ed.
knjigi Ž dv.
deklici Ž dv.
zvončke M mn.
mamicam Ž mn.
presenečenje SR ed.









- 01:13 - Komentari (1) - Isprintaj - #
BESEDNE VRSTE

BESEDNE VRSTE

Pregibne:
- samostalniška beseda
- pridevniška beseda
- glagol



Nepregibne:
- prislov
- predlog
- veznik
- členek
- medmet


SAMOSTALNIŠKA BESEDA se deli na:

- SAMOSTALNIK (Luka, smeh, prijatelji, olje) .....hr. IMENICA
- SAMOSTALNIŠKI ZAIMEK (njeni, njih) ....hr. ZAMJENICA
- POSAMOSTALJENA PRIDEVNIŠKA BESEDA (dežurni)....hr. PRIDJEV

Samostalniške besede, so besede, ki poimenujejo bitja, reči ali pojme, to delajo:
- neposredno ( igralec, dres, Plavi) ---(kao imenica)
- posredno (oni, jaz) ---- (kao zamjenica)
- v stavku nastopajo predvsem v vlogi osebka (subjekta) (Nogomet je zanimiv), ali predmeta(objekta) (Ogledali smo si tekmo)


- 00:57 - Komentari (0) - Isprintaj - #
17.09.2010., petak
UPOZNAVANJE, PREDSTAVLJANJE, POSLOVI

Evo ponešto iz SLOVENŠČINE ZA POPTNIKE

SUSRET

Dobro jutro = Dobro jutro (prijepodne)
Dober dan = Dobar dan
Dober večer = Dobra večer
Lahko noč = Laku noć
Dobrodošli/Pozdravljeni.
Zdravo
Živijo

ODLAZAK

Zbogom
Na svidenje
Srečno = Sretno
Zdravo
Živijo.
Adijo = Adijo, Zbogom
Lepo se imejte. = Budite dobro; lijepo se provedite
Lepo se imej (fam.)

DRUGI IZRAZI

Oprostite, prosim ... = Oprostite, molim ...
Pardon.
Je že v redu. = Sve u redu
Oh, oprostite.
Nič hudega. = Ništa strašno
Hvala
Prosim = Molim
Hvala lepa
Ni za kaj / Prosim = Ni za što/ Molim
Najlepša hvala. = Najljepša Vam hvala
Je že v redu. = U redu je
Ja (razg.). / Da (stand). = Da
Ne = Ne
Mogoče = Moguće
Verjetno = Vjerojatno
Smem? = Smijem li?
Ne smete. / Ne smeš (fam.) = Ne smijete/ Ne smiješ
Lahko? = Mogu li?
Prosim, izvolite (lit.) = Molim, izvolite
Bi vas motilo, če kadim? = Da li bi vam smetalo ako pušim?
Sploh ne. / Ne. = Ne uopće / Ne
Mi lahko posodite ...? = Mi možete posuditi ...?
Seveda. Z veseljem. = Naravno. S veseljem.
Si lahko sposodim ...? = Mogu li posuditi?
Žal, ne. = Nažalost, ne
Dober tek.
Hvala, enako. = Hvala, također
Na zdravje. / Živijo. = Na zdravlje/ Živijo
Iščem ... = Tražim
Rad bi ... / Rada bi (f.) ... = Htio/Htjela bih ....
Kdo je? = Tko je? (pri kucanju na vrata)
Kar naprej. = Naprijed/ Uđite
Mi lahko pomagate? = Možete li mi pomoći
Vam lahko pomagam? = Mogu li vam pomoći

PREDSTAVLJANJE

Dovolite, da se predstavim. = Dozvolite, da se predstavim
Jaz sem Janez Blatnik. = Ja sam Janez Blatnik
Me veseli. = Drago mi je
Vam smem predstaviti svojo ženo? = Mogu li vam predstaviti svoju ženu?
To je moja hčerka Jane. To je moj sin Aleks.

OSOBNI PODACI

Kako vam je ime? = Kako se zovete?
Ste vi gospod Malič? = Jeste li vi gospodin Malič
Kako se pišete? = Kako se prezivate?
Kje stanujete? = Gdje stanujete?
Kje stanujete tukaj? = Gdje stanujete ovdje?
Kje delate? = Gdje radite?
Kaj ste po poklicu? = Što ste po zanimanju?
Pravnik, advokat sem. = Pravnik, odvjetnik.

POSLOVI

direktor/direktorica (f.)
trgovec/trgovka (f.) = trgovac/trgovkinja
uradnik/uradnica (f.) = činovnik/činovnica
zdravnik/zdravnica (f.) = liječnik/liječnica
duhovnik = svećenik
prodajalec/prodajalka (f.) = prodavač/prodavačica
trgovski zastopnik = trgovinski zastupnik, prodavač
študent/študentka (f.) = student
učitelj/učiteljica (f.)
delavec/delavka (f.) = radnik, radnica
profesor/profesorica (f.)
inženir = inženjer
kmet/kmetica (f.) = poljoprivrednik/seljak

Imam obrt.
Kaj počnete tukaj? = Što radite ovdje?
Turist sem. / Turistka sem (f.). = Ja sam turist/turistkinja
Potujem službeno. = Putujem poslovno.
Sem na obisku pri sorodnikih. = U posjeti sam rodbini.

ISPUNJAVANJE UPITNIKA

Ime in priimek = Ime i prezime
Stalni naslov = Stalna adresa/prebivalište
Začasno bivališče = Trenutna adresa/Boravište
Ulica in kraj = Ulica i mjesto
Rojen/Rojena (f.) = Rođen/Rođena
Datum in kraj rojstva = Datum i mjesto rođenja
Številka potnega lista/vizuma = Broj putovnice / vize
Poročen/Poročena (f.) = Oženjen/Udana
Samski/Samska (f.) = Samac
Obkroži ustrezno = Zaokruži prikladan odgovor
Številka registrske tablice = Broj registarske tablice
Narodnost
Državljanstvo
Podpis = Potpis

PRVI SUSRET

Od kod ste, če smem vprašati? = Mogu li vas pitati od kuda ste?
Iz Amerike.
Že, mislim, iz katerega konca? = Da, mislim iz kojeg dijela? Chicago./California.
Ste prvič tukaj? = Jeste li ovdje prvi put?
Ne, drugič. = Ne drugi put.
Ste mogoče slovenskega rodu? = Jeste li možda slovenskog porijekla?
Ja, ameriški Slovenec sem. / Ja, ameriška Slovenka sem (f.).= Da, ja sam američki Slovenac/američka Slovenka

How do you like it here?
Kako vam je všeč tukaj? = Kako vam se sviđa ovdje?
Zelo. Lepo je. = Vrlo. Lijepo je.
I'd like to get your address.
Rad bi vaš naslov. /
Rada bi vaš naslov (f.). = htio bih vašu adresu

JEZIČNI PROBLEMI

Ali govorite samo hrvaško? = Da li govorite samo hrvatski?
Ali govorite slovensko? = Da li govorite slovenski?
Pardon?
Prosim? = Molim?
Težko govorim slovensko. = Teško govorim slovenski
Ali razumete? = Da li razumijete?
Malo.
Govorite počasi. = Govorite polagano
Ne razumem.
Ponovite, prosim.
Ali napišete? = Ili napišite.
Kaj je to? = Što je to?
To je ...
Je to ...?
Kako se reče po slovensko ...? = Kako se kaže na slovenskom?

OSLOVLJAVANJA

Gospod! = Gospodine!
Gospa! = Gospođo!
Gospod Adamič!
Gospa Adamič!
Gospod doktor!
Gospod profesor!
Gospodična!
Natakar! = Konobar
Učitelj!
Tovariš!/Tovarišica (f.)! = Drug/drugarica
Gospe in gospodje! = Dame i gospodo
Oprostite, gospa!
Kje je Gregorčičeva ulica?
Še kaj, gospa? = Još nešto gospođo?


Janez! Si ti Janez?
Gospod Ribič! Ste vi gospod Ribič?
Kako vam je ime? /
Kako ti je ime (fam.)?
Oprostite!/
Oprosti (fam.)!
Me razumete? /
Me razumeš (fam.)?
Kako se imate? /
Kako se imaš (fam.)? = Kako ste?


Na strani 12 pa na dalje u knjizi JEZIK V TURIZMU imamo slične fraze, a opisat ću one nepoznate.

Kaj ste po poklicu? – Sem turistični vodič, .....

turistični vodič/ turistična vodička = turistički vodič
taksist/ taksistka
voznik /voznica = vozač
receptor receptorka = recepcioner/recepcionerka
portir
sobarica
natakar /natakarica = konobar/konobarica
kuhar /kuharica
uslužbenec /uslužbenka = službenik/ službenica
zdravnik /zdravnica = liječnik / liječnica
policist /policistka = policajac/policajka


Kje delate?
V hotelu Morje.
V kampu Obala.

Od kod ste?
Sem iz Slovenije, iz Ljubljane, Kranjske Gore, iz Novega mesta, iz Murske Sobote

Vaja 8: Poslušajte dialoge in povežite.
A Od kod ste, gospa Bednárová?
B Iz Slovaške, iz Bratislave.
A Od kod ste, gospod Danailov?
B Iz Bolgarije, z Banskega.
A Od kod si, Jan?
B Iz Češke, iz Brna. In ti, Mojca?
A Iz Slovenije, iz Maribora.

Rješenje

1. gospa Bednárová c) iz Slovaške, iz Bratislave
2. gospod Danailov a) iz Bolgarije, z Banskega
3. Jan d) iz Češke, iz Brna
4. Mojca b) iz Slovenije, iz Maribora

Narodnost:
Sem …
Slovenec./Slovenka.
Bolgar./Bolgarka.
Čeh./Čehinja.
Slovak. /Slovakinja.

Jezik:
Govorite slovensko?
Ja, malo govorim slovensko.
Ne, žal ne.
Govorim slovensko, bolgarsko, češko, slovaško, angleško …

OSNOVNA VPRAŠANJA:


Kdo? = Tko?
Kdo je to? = tko je to?
To je turist.
To je gospod Novak. To je gospa Kovač. To je gospodična Zupan.

Kaj? = Što?
Kaj je to?
To je hotel.
To je ulica.
To je letališče. = To je zračna luka.

Kakšen? = Kakav?
Kakšen je hotel?
Nov.
Kakšna je ulica?
Dolga. = Duga
Kakšno je letališče?
Majhno. = Maleno

Ali? = Da li?
Ali je to račun?
Ja, je. / Ja, to je račun.
Ne, ni. / Ne, to ni račun. = Ne, to nije račun

A razumete? = Da li razumijete?
Ja, razumem.
Ne, žal ne razumem. = Ne, na žalost ne razumijem.

Ste turistični vodič?
Ja, sem. = Da, jesam
Ne, nisem. Ne, nisam
- 14:59 - Komentari (0) - Isprintaj - #
16.09.2010., četvrtak
JEZIK U TURIZMU

Evo našao sam jednu knjižicu koju ću pokušati proći, na netu je izdana u pdf formatu na jedno 40 stranica, a za prave početnike iz slovenskog je sasvim dovoljna!
Evo i linka JEZIK V TURIZMU

Tu je opisana i slovenska abeceda koja se sastoji od 25 slova. U slovenskom jeziku ne postoje slova iz hrvatskog kao što su Ć, Đ, DŽ, LJ, i NJ.

A B C Č D E F G H I J K L M N O P R S Š T U V Z Ž



UPOZNAVANJE I PREDSTAVLJANJE

POZDRAVI

Dobro jutro.
Dober dan.
Dober večer.
Na svidenje.
Lahko noč.
Živjo!
Adijo.
Se vidimo.

PREDSTAVLJANJE

Ime in priimek
Sem Irena Zupan. Ime mi je Irena. Pišem se Zupan.

A: Dober dan, sem Peter Novak.
B: Dober dan, sem Ana Kovač.
A: Me veseli.
B: Me veseli.

ili manje formalno

A: Živjo, sem Barbara.
B: Živjo, sem Marko.
A: Me veseli.
B: Me veseli.

A: Kako ste/si?
B: Odlično!
Zelo dobro.
Dobro, hvala.
V redu.
Gre. (= ide)
Slabo. (= loše)
Zelo slabo. (= jako loše)
In vi/ti?



Vaja 3: Izberite.
A: Sem Peter Kovač.
B: ______b________.
a) Slabo.
b) Me veseli.
c) N Nasvidenje.

A: Adijo!
B: ______a______.
a) Se vidimo.
b) Me veseli.
c) Zelo dobro.

A: Kako ste?
B: _____c_______.
a) Lahko noč.
b) Sem Ana.
c) Dobro, hvala.

A: Peter, kako si?
B: ______b_______.
a) Novak.
b) V redu. In ti?
c) Dober dan.

Vaja 5: Uredite dialog.

A Živjo, sem Katja.
A Zelo dobro, hvala.
B Mene tudi.
A Kako si?
B Odlično, in ti?
B Živjo, sem Boštjan.
A Me veseli.

Rješenje:

A Živjo, sem Katja.
B Živjo, sem Boštjan.
A Me veseli.
B Mene tudi.
A Kako si?
B Odlično, in ti?

Na kratko da objasnim male finese:
v = u
tudi = također
in = i
zelo = vrlo, jako
slabo = loše

- 22:34 - Komentari (0) - Isprintaj - #
GLAGOLI

Glagolske oblike dijelimo:

- osebne - izražajo osebo in število (hr. određeni oblici)
- neosebne - oseba je nedoločljiva (hr. neodređeni oblici)

Neosebne glagoske oblike:

1.nedoločnik (INFINITIV) na –ti/-či

primer:znati, reči

2.namenilnik na –t/-č
primer: grem delat, hodim strič –uporablja se ob glagolih premikanja

3.deležja: (na –oč/-eč, -aje, -ši )

4. glagolnik je iz glagola izpeljana samostalniška beseda (GLAGOLSKA IMENICA)

cviliti=cviljenje (-nje,-tje, -ba,-nja,-itev)

5. deležniki (-č, -ši ) : opisni deležnik na –l (z njim delamo prihodnjik, preteklik, predpreteklik in pogojnik), deležnik stanja na –l, trpni deležnik na –n/-t (z njo delamo trpne povedi, primer: obiskan), deležnik stanja na –n/-t ,

Osebne glagoske oblike (poleg osebe in števila izražajo še naklon in nekatere tudi čas):

-Oseba (hr. lica): prva, druga, tretja

-Število (hr. broj): ednina, dvojina, množina

-naklon (hr. način):

povednik (bo prišel)

velelnik (pokličite) -sporočevalec poziva naslovnika k dejanju

pogojnik (bi bral) - sporočevalec izraža umišljeno dejanje, uporabljamo ga vljudnostno namesto velelnika

ČAS (GLAGOLSKO VRIJEME):

SEM BIL DELAL predpreteklik
SEM DELAL preteklik
DELAM sedanjik
BOM DELAL prihodnjik


Predpreteklik (PLUSKVAMPERFEKT) je čas daleč v preteklosti.
- Pred nekaj leti so vode bile poplavile vse nabrežja Savinje.

Preteklik (PERFEKT) je čas pred tem trenukom.
- sem pomival, hitel sem, odselil sem se

Sedanjik (PREZENT) je čas v trenutku govorjenja.
- vozim, hitimo, pobirava

Prihodnjik (FUTUR) je čas po trenutku govorjenja.
- bom pomival, umil se bom

KONJUGACIJA

-Glagole spregamo (pregibamo v osebi in številu)

EDNINA DVOJINA MNOŽINA
1. oseba -m -va -mo
2. oseba -š -ta -te
3. oseba -Ř -ta -jo

glagol PISATI

* E pišem, piš, piše;
* D piševa, pišeta, pišeta;
* M pišemo, pišete, pišejo.

GLAGOLSKI VID

- dovršni glagoli (hr. svršeni) - ograničeno trajanje, trenutnost -
prebrati, skočiti
- nedovršni glagoli (hr. nesvršeni) - neograničeno trajanje, trajnost -
brati, skakati

Vid često mijenjamo:

-s nastavcima
pre-, iz-, na-, o-...

-s priponskimi obrazili
podpisati - podpisovati,
dvigniti - dvigati/dvigovati

AKTIV I PASIV

TVORNIK (aktiv):
Vršilec dejanja je osebek, od dejanja prizadeti pa predmet (Učitelj je pohvalil učenca).


TRPNIK (pasiv):
Od dejanja prizadeti je osebek, vršilec pa je prislovno določilo ali pa je kar izpuščen (Učenec je bil pohvaljen (od učitelja)).

Izvor:
DIJAŠKI.NET http://www.dijaski.net/slovenscina/snov-zapiski-slovnica.html
WIKIPEDIA http://www.koropedija.si/index.php?title=Glagol
www.shrani.si/f/u/kX/4SNPElxe/besedne-vrste.doc

- 15:34 - Komentari (0) - Isprintaj - #
Glagol SPREMINJATI

MIJENJATI

spremínjati (jaz spreminjam) = izpremínjati (jaz izpreminjam)
- nedovršni glagol (í)

1. delati, da kaj ni več tako, kot je bilo:

- spreminjati besedilo, načrt, vsebino
- življenje se spreminja
- listje že spreminja barve = rumeni
- spreminjati glas
- spreminjati obliko česa
- fizikalno, kemično se spreminjati
- spreminjati se na bolje
- spreminjati držo
- spreminjati cene
- spreminjati hitrost, količino, prostornino
- število zaposlenih se spreminja

povzročati, da kdo duhovno, notranje ni več tak, kot je bil:

- taka srečanja človeka spreminjajo
- življenje v samoti nas spreminja
- otrok se je začel v novem okolju kmalu spreminjati

2. delati, da kaj ni več isto, kot je bilo:

- spreminjati meje
- spreminjati smer
- spreminjati imena, priimke
- pogosto spreminja kraj bivanja = se seli

3. delati, povzročati, da kaj postane kaj drugega:

- spreminjati mehansko energijo v električno
- spreminjati močvirja v rodovitno zemljo
- voda se spreminja v paro
- spreminjati se iz sovražnika v prijatelja
- negodovanje se spreminja v jezo;
- ekspr.
glina se pod njegovimi rokami spreminja v umetnino
od jeze spreminja barve = bledi in rdi hkrati
-ekspr.
žena mu spreminja življenje v pekel = mu povzroča neprijetnosti, veliko trpljenje
- pavovo perje se lepo spreminja = se kaže v različnih barvah, barvnih odtenkih
- časi se spreminjajo in mi z njimi
- lingv. zveneči soglasniki se pred nezvenečimi spreminjajo v nezveneče

spreminjajóč ( = izpreminjajóč,-a,-e):

-človek, spreminjajoč naravo, spreminja tudi sebe
-spreminjajoče se barve j

Izvor: SSKJ
- 14:53 - Komentari (0) - Isprintaj - #
Glagol Spremeniti

Glagol SPREMENITI



sprememba = izmjena
sprememba = promjena
spremeniti = izmjeniti
Spremeniti - pretvoriti
spremeniti - promijeniti
spremenjljiv - promjenjljiv
spreminjati - mijenjati
spreminjati - pretvarati


spremeníti -ím tudi izpremeníti -ím dov., spremęni tudi spreméni tudi izpremęni tudi izpreméni; spreménil tudi izpreménil (i í)

1. narediti, da kaj ni več tako, kot je bilo:
spremeniti načrt, vsebino, zaporedje; vreme se bo spremenilo / spremeniti predpis, zakon / spremeniti obliko česa; ko jo je zagledal, se mu je obraz spremenil / spremeniti ceno; spremeniti količino, obseg / spremeniti svoje mišljenje, mnenje o čem // povzročiti, da kdo duhovno, notranje ni več tak, kot je bil: to doživetje ga je spremenilo; v mestu se je popolnoma spremenil / do mene, proti meni se ni spremenil

2. narediti, da kaj ni več isto, kot je bilo: spremeniti mejo, smer / spremeniti ime, naslov; spremeniti predmet pogovora / spremeniti kraj bivanja = preseliti se

3. v zvezi z v narediti, povzročiti, da kaj postane kaj drugega: spremeniti sladkor v alkohol; poseko so spremenili v travnik; voda se spremeni v paro / iz preprostega fanta se je spremenil v domišljavca /
spremeniti misel v dejanje =uresničiti jo /
zaporno kazen so mu spremenili v denarno;
ljubezen se je spremenila v sovraštvo Ď
od jeze je spremenil barvo = zardel je; prebledel je;
iz zdravstvenih razlogov mora spremeniti podnebje = mora živeti v drugih podnebnih razmerah;
redko posteljnino spremenijo vsak dan = zamenjajo;
ekspr. sveta ne boš spremenil =sprijazni se z ljudmi, dejstvi, kot so;
ekspr. spremeniti v prah in pepel =popolnoma uničiti, razrušiti; publ. moštvo je spremenilo rezultat v svoj prid je doseglo prednost v igri

spremenjčn tudi izpremenjčn -ęna -o: spremenjen načrt, vrstni red; njegov obraz je spremenjen; vsa spremenjena se je vrnila domov; ptice imajo sprednje okončine spremenjene v peruti j


Izvor: SSKJ http://bos.zrc-sazu.si/sskj.html
Ovo je jedna od stranica koja će vam pomoći u razlučivanju pravih značenja.


- 03:01 - Komentari (0) - Isprintaj - #

- 02:26 - Komentari (0) - Isprintaj - #
LEKCIJA 1

Prva lekcija je navedeni tekst s nepoznatim riječima i prijevodom teksta. Pristup je malo napredniji jer imam dosta predznanja, ali nema veze.

Riječi 1

Izmikati se = izmicati se
nekdanji = prijašnji, nekadašnji
Podpredsetnik = potpredsjednik
hrvaški = hrvatski
zaslišanje = saslušanje
zatrditi = ustvditi
pooblastilo = ovlaštenje, punomoć
vabilo = poziv
odzvati se = odazvati se
preiskovalen = istražni
povedati = ispričati, kazati, reći
sprememba = izmjena, promjena
delničarski = dionički
pogodba = ugovor
pogajalec = pregovarač
predsedstvo = predsjedništvo
ukvarjati se = baviti se
okoliščina = okolnost
prevzeti = preuzeti
čeprav = iako, mada, makar, premda
delež = udjel
odstotek = postotak
delnica = dionica
tudi = također, i
povdariti = naglasiti
izstopati = iskakati, izlaziti
seja = sjednica
beseda = riječ
sklepen = konačni
besedilo = tekst
spreminjati = mijenjati
zavarovati = osigurati
zagotoviti = osigurati
obstoj = postojanje
trditev= tvrdnja
rob = rub
posojilo = posudba, kredit, zajam
prejeti = primiti
tujina = inozemstvo, tuđina
ZDA = SAD
Predavatelj = predavač
Zaposlitev = zaposlenje


slovenski prijevod

Nekdanji podpredsednik hrvaške vlade je na zaslišanju v saboru zatrdil, da ni prekršil pooblastil pri privatizaciji Ine. Sanader se na vabilo ni odzval.
Damir Polančec, ki je vodil tudi gospodarstvo ministrstvo, je preiskovalni komisiji povedal, da pri spremebah delničarske pogodbe med hrvaško naftno družbo Ina in madžarskim Molom ni bil edini pogajalec, medtem ko je navodila za pogajanaj v letih 2008 in 2009 dobil na predsedstvu vladajočega HDZ-ja in v vladi.
Preiskovalna saborska komisija se ukvarja z okoliščinami, v katerih je Mol prevzel večinske upravljalske pravice v Ini, čeprav nima večinskega deleža, saj ima kot strateški partner 47 odstotkov delnic, hrvaška vlada pa 44 odstotkov.
Vse za obstoj Ine
Tudi v afero Podravka vpleteni Polančec je poudaril, da ni nikoli izstopal iz pogajalskih okvirov, ki jih je dobil na sejah predsedstva HDZ-ja ter vlade, ki jo je takrat vodil nekdanji premier Ivo Sanader. Po njegovih besedah so bili v sklepno besedilo sprememb pogodbe vključeni vsi predlogi vlade.
Sam ocenjuje, da so pogodbo spreminjali, ker so želeli zavarovati nacionalni interes in zagotoviti obstoj ter razvoj Ine, ki je bila po njegovih trditvah konec leta 2008, ko so pripravljali spremembo pogodbe, na robu stečaja zaradi velikih investicij, ki so temeljile na posojilih.
Komisija je na zaslišanje povabila tudi Sanaderja, ki pa naj vabila ne bi prejel, saj je v tujini, zato mu bodo poslali novo vabilo. Nekdanji premier je trenutno Columbii v ZDA, kjer je kot gostujoči predavatelj dobil zaposlitev na univerzi.

Izvor:RTVSLO

hrvatski prijevod

Prijašnji podpredsjednik hrvatske vlade je na saslušanju u saboru ustvrdio kako nije prekršio ovlaštenje kod privatizacije Ine. Sanader se na poziv nije odazvao.
Damir Polančec, koji je vodio i ministarstvo gospodarstva, je istražnom povjerenstvu rekao da kod izmjena dioničarskog ugovora između hrvatske naftne kompanije Ine i mađarskom mola nije bio jedini pregovarač, a upute za za pregovore je dobio na predsjedništvu vladajućeg HDZ-a i u vladi.
Istražno saborsko povjerenstvo se bavi okolnostima prema kojima je Mol preuzeo većinska upravljačka prava u Ini iako nema većinski udio, kao strateški partner ima 47 posto, a hrvatska vlada 44 posto.
Sve za postojanje Ine
Polančec, koji je bio upleten i u aferu Podravka, je također naglasio da nikad nije iskakao iz pregovaračkih okvira koje je dobio na sjednicama predsjedništva HDZ-a te vlade koju je tada vodio premijer Ivo Sanader. Prema njegovim riječima u konačni tekst izmjena ugovora uključeni su svi prijedlozi vlade.
Sam ocjenjuje, da su ugovor mijenjali, jer su htjeli osigurati nacionalni interes, osigurati postojanje te razvoj Ine, koja je prema njegovim tvrdnjama krajem 2008., kada su pripremali izmjene ugovora, na rubu stečaja zbog velikih ulaganja koje su se temeljile na kreditima.
Povjerenstvo je na saslušanje pozvala i Sanadera, koji poziv nije primio jer je u inozemstvu pa će mu poslati novi poziv. Nekadašnji premijer je trenutno u Columbiji u SAD-u gdje je kao gostujući predavač dobio zaposlenje na sveučilištu.

- 02:07 - Komentari (0) - Isprintaj - #
Uhodavanje

Mislim da se najprije moram malo uhodati i vidjeti kako ovaj blog funkcionira pa da počnem s analizom teksta, ali se neću žuritiparty
- 00:16 - Komentari (2) - Isprintaj - #
Mogao bih početi s Polančecom i Sanaderom

Upravo sam otišao na slovenski stranicu za moj prvi tekst za proučavanje.pjeva
http://www.rtvslo.si/svet/sanader-se-izmika-polancec-o
- 00:10 - Komentari (0) - Isprintaj - #
15.09.2010., srijeda
PRVI POST

Halo bok, ja sam novi na blogu. Nadam se da ću uskoro postaviti nove lekcije dok sam sa sobom usavršavam slovenski koji mi je potreban za posao koji radim!
- 23:47 - Komentari (0) - Isprintaj - #

Sljedeći mjesec >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima.