Zaštitni elementi ili gramatičke greške na hrvatskim novčanicama?
Security Elements or Grammatical Errors on Croatian Banknotes?
This aricle is written in Croatian. You can translate it to your language using Google Translate tool.
Nakon članka o gramatičkim greškama na novčanicama Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca iz 1919., logično se postavilo pitanje što je s današnjim novčanicama? Da li današnje novčanice kuna imaju na sebi gramatičke greške?
Detaljnim promatranjem novčanica od 5, 20 i 50 kuna dolazi se do zapanjujućeg otkrića. Naime, mikrotekst otisnut na licu novčanica opetovano ponavlja jedan te isti tekst, no pažljivim iščitavanjem tog teksta pronalazimo gramatičke greške. Postavlja se pitanje ovdje da li se radi o slučajnim gramatičkim greškama ili namjernom propustu kako bi se zavaralo krivotvoritelje (barem onim površnije koji misle da je tekst identičan)?
5 kuna
Na novčanici od 5 kuna, na mikrotekstu se ponavlja sljedeći tekst: „REPUBLIKA HRVATSKA ZRINSKI FRANKOPAN“. Međutim, tu se javlja i greška „FRANDKPAN“ umjesto „FRANKOPAN“. Isto tako, javlja se početak riječi „ZRIS...“ umjesto „ZRINS...“.
20 kuna
Na novčanici od 20 kuna, na mikrotekstu se ponavlja sljedeći tekst: „REPUBLIKA HRVATSKA BAN JELAČIĆ“. Greške koje se javljaju su: „JELAČIO“, „JOLAČIO“, „JELAČIC“, „JFLAČIĆ“ umjesto „JELAČIĆ“. Isto tako, javlja se „PAN“ i „DAN“ umjesto „BAN“.
50 kuna
Na novčanici od 50 kuna, na mikrotekstu se ponavlja sljedeći tekst: „REPUBLIKA HRVATSKA IVAN GUNDULIĆ DUBROVNIK“. Greška koja se javlja je „DUROVNBIK“ umjesto „DUBROVNIK“.
Autor: Zlatko Viščević
Ključne riječi: papirni novac, novčanice, Hrvatska, gramatičke greške
Keywords: paper money, banknotes, Croatia, grammatical errors
English title: Security Elements or Grammatical Errors on Croatian Banknotes?
It-medija – usluge SEO optimizacije - budite među prvima na Google-u!
|