...ovaj je blog poput prsta koji
pokazuje na mjesec...bitno je
nezamijeniti mjesec sa prstom...
Hagakure ( jap.- skriveno u lišću)
knjiga je misli i stavova o životu i
smrti bushi-ja Yamamoto Jocho
Tsunetomoa (1659-1719), koje je
on preneo mlađem samuraju Tsuramoto Tashiro-u (1678-17??)
između 1709. i 1717. godine;
knjiga je prevedena na hrvatski;
beskrajna zahvalnost svim bićima u prošlosti,
beskrajna dužnost svim bićima u sadašnjosti,
beskrajna odgovornost svim bićima u budućnosti
zavjeti Bodhisattve
Živa bića su bezbrojna-zavjetujem se da ću ih sve spasiti
Strasti su neugasive-zavjetujem se da ću ih sve ugasiti
Dharma(Učenje) je beskrajna-zavjetujem se da ću njome ovladati
Put budnosti je nenadmašan-zavjetujem se da ću ga dosegnuti
četiri zavjeta Bodhisattve
Spoznati Put budnosti,znači spoznati sama sebe.
Spoznati sama sebe,znači zaboraviti sama sebe.
Zaboraviti sama sebe,znači opažati se u svemu.
postoji patnja,ali ne onaj tko pati
postoje dijela,ali ne onaj tko radi
postoji oslobođenje,ali ne onaj
tko slobodan biva
postoji Put,ali na njemu putnika nema.
Visudhimagga
Svi vi koji ste došli u ovaj planinski samostan ne zaboravite kako ste
ovdje za volju Puta,ne za volju odjeću i hrane...Usmjerite se tijekom
cijeloga dana na spoznavanje nespoznatljivog.Od početka do kraja
ispitujte sve oko sebe u tančine.Vrijeme leti poput strijele,
ne rasipajte dakle energiju na nevažne sitnice.Budite pozorni ! Budite pozorni !
Pošto ovaj stari redovnik završi svoje hodočašće,neki će od vas možda
predsjedati veličanstvenim hramovima s prekrasnim zgradama
i golemim knjižnicama urešenim zlatom i srebrom i imati mnogo sljedbenika.
Drugi će se možda posvetiti proučavanju sutri,ezoteričnim molitvama,trajnoj
meditaciji,i strogom poštivanju pravila.Ma koji smjer izabrali,
ako duh nije usmjeren prema čudesnom,transcendentalnom Putu Buda i Patrijarha,
uzročnost je zanijekana i sve naučavanje propada.Takvi su ljudi
đavoli i nikad ne mogu biti mojim pravim nasljednicima.Onaj koji se usredotočuje
na vlastite poslove i pročišćava vlastitu narav,pa makar boravio u
nekoj zabačenoj pokrajini u kolibi i hranio se divljim biljem kuhanim u
starom,olupanom kotliću,svakodnevno se susreće s mojom tradicijom i sa
zahvalnošću prima moje naučavanje.Tko se prema tome
može olako odnositi ? Budite marljivi ! Budite marljivi !
"konačne opomene" Daito Kokushi-ja koje se svaki dan čitaju u zen hramu Daitoku-ji
Gospodin je pastir moj, ni u čemu ja ne oskudijevam.
Na poljima zelenim On mi daje odmora, na vrutke me
tihane vodi i krijepi dušu moju.
Stazama pravednosti On me upravlja radi imena svojega.
Da mi je i dolinom proći,zla se ne bojim,jer ti si sa mnom.
Tvoj štap i palica tvoja utjeha su meni.
Bogatu trpezu preda mnom prostireš u prisutnosti
neprijatelja mojih;uljem mi glavu mažeš i moj se pehar
prelijeva.
Dobrota tvoja i milost pratit će me u sve dane života moga;
U Gospodinovu ću domu prebivati dovijeka.
Psalam 23
Ne tražite znanje u ovom svijetu,već nađite svoj Put osobnog iskustva discipliniranog mirovanja i
prihvaćanja životne situacije u kojoj se nalazite
majstor Rinzai
...gradnjom brodova nemožeš
zaustaviti oblake...
Nobody,Dead Man
...stupid fucking white man...
Nobody, Dead man
Kad superioran čovjek čuje za Istinu,
on čini sve da je je primjenjuje.
Kada osrednji,običan čovjek čuje za Istinu,
on ju za trenutak uhvati,ali ju ponekad izgubi.
Kad inferioran čovjek čuje za Istinu,
on joj se ruga na sav glas i smije.
Ako se ne smije,to nije Istina
Lao-tse
"Ustupiti znač biti savršen,
biti povijen,znači uspraviti se,
biti prazan,znači ispuniti se,
biti otrcan,znači obnoviti se,
biti u oskudici,znači posjedovati.
Živjeti u obilju,znači biti smeten."
Lao-tse,Tao-Te-Ching,Knjiga Puta i Vrline,XXII
Nikakva misao,nikakvo umovanje,nikakva analiza,nikakvo oplemenjivanje,nikakva namjera,neka se sredi samo.
"šest opažanja"
Još od davnih vremena oni koji imaju osjećaj za
profinjenost...nalaze užitak u poznavanju istine o stvarima
i nihovom doživljavanju...
Prastari ribnjak
uskočila žaba
- zvuk vode
Basho (1644-1694)
Poznavanje Boga bez bijede
stvara - oholost;
Poznavanje bijede bez Boga
stvara - očaj
Jedna od najpopularnijih priča u Japanu svih vremena,ako ne i najpopularnija
je povijesna priča o 47 ronina.Naziv te priče je "Riznica lojalnih vazala" ili Chushingura.Obrađena je bezbroj puta u kazalištu kabuki,bunraku i joruri,te
na TV (kao serija) i filmu.Samo između 1907. i 1925.snimljeno je 45 igranih
filmova na ovu temu.
Priča je to kakvu može ispričati samo život,dakle istinita je.
U proljeće 1701.godine (13.godine ere Genroku),za vrijeme vladavine
113. japanskog cara Higashiyame (živio,1675-1710,vladao,1687-1709) i
5. Tokugawa shoguna Tokugawe Tsunayoshi-ja (živio,1646-1709;vladao,1680-1709),
povjereno je plemiću Asano Takumi-no-kami Naganoriju,gospodaru dvorca Ako
(Ako-jo),da prihvati i ugosti carskog poslanika iz Kyota na shogunovu dvoru u Edu
(danas Tokyo).Ta je obveza bila znak velikog povjerenja i časti,i Asano je,da bi je
dostojno mogao ispuniti,potražio poduku u finesama ceremonijala propisanog za
takvu prigodu.
gore,dvorac Ako (Ako-jo)
Za učitelja ceremonijalnih manira izabran je stručnjak za takve stvari,visoki
plemić Kira Kozuke-no-suke Yoshinaka.U znak priznanja za njegov trud Asano
mu je ponudio uobičajene poklone,ali je Yoshinaka smatrao da su nezadovoljavajući
pa je počeo,isprva suspregnuto a potom sve oštrije i surovije,vrijeđati Asanoa i
izvrgavati ga ruglu.Dok je mogao,Asano je to trpio jer je Yoshinaka bio znatno višeg
ranga nego on.Kad su uvrede prevršile svaku mjeru,ne mogavši se više suzdržati,
Asano je potegao mač i udario na Yoshinaku - ovaj se izmakao i prošao s lakom
ozljedom;i dok su prisutni zadržali Asanoa da ne ponovi udarac i ne ubije Yoshinaku,
ovaj je pobjegao.
Incident se zbio u granicama shogunova dvora i kao takav ne bijaše samo
nedopustiv,nego i neoprostiv.Po shogunovoj zapovijedi Asano je iste večeri
morao počiniti seppuku (harakiri);imanje mu je bilo zaplijenjeno, a njegovi
vazali raspušteni - postali su ronini,lutajući samuraji bez gospodara.
gore i dolje,neposredno prije seppukua Asano Naganorija
gore,običaj je bio da samuraj koji mora učiniti raspor trbuha (harakiri tj. seppuku)
bude obučen u bijeli kimono te da prije samog čina napiše pjesmu kao što se vidi
na gornjim slikama
Iako je zakon,u takvim okolnostima,već u ono vrijeme zabranjivao krvnu osvetu,
tradicija ju je imperativno zahtijevala.Iznevjeriti je bila bi sramota i kukavičluk;
time se mogao steći samo prijezir društva.Ni jedan samuraj onog doba ne bi ni
pomislio da se odrekne toga imperativa.I tako su bivši Asanovi vazali odlučili da
ubojstvom Yoshinake osvete svoga gospodara.Yoshinaka je,dakako,dobro znao
što mu prijeti.Unajmio je brojne uhode i doušnike da u stopu prate ronine.Ali su i
oni bili na to spremni.Razišli su se u razne krajeve Japana;većinom u Edo.
Nekolicina ih se počela baviti raznim obrtima (tesarskim i drugim) da se ne
posumnja u njih ali i da kad-tad iskoriste priliku i uđu u Yoshinakin dvorac;da bi
upoznali raspored njegovih prostorija i naučili nešto o karakteru njegovih vazala i
slugu.Trebalo je,naime,da skupe što više podataka koji će biti dragocjeni kad dođe
"dan D".Sam vođa 47 ronina (koliko ih je bilo),Oishi Kuranosuke,bio je pod naj-
oštrijom prismotrom i morao se najviše čuvati.Da bi otklonio sumnje,dotad uzorna
glava svoje obitelji,odao se pijanstvu,počeo je obilaziti javne kuće i družiti se javno s
prostitutkama;naposljetku je otjerao svoju ženu i svu djecu osim najstarijeg,
petnaestogodišnjeg sina Chikare. Jednom se prilikom,kad je Kuranosuke pijan
zaspao na cesti,neki samuraj iz Satsume zgrozio vidjevši ga:kako može provoditi
ovako besraman život umjesto da misli na osvetu svog gospodara ! Nakon što ga je
izvrijeđao,pljunuo mu je u lice i stao mu drvenom sandalom na glavu.
Sve su to Yoshinakine uhode javljale svom gospodaru i on je,malo po malo,
popuštao u svom oprezu.Čak je i tastu vratio glavninu ratnika koje mu je ovaj bio
posudio kao čuvare,dok se jedan od urotnika oženio kćerkom graditelja Yoshinakina
dvorca i tim se lukavstvom dokopao i detaljnih planova prostorija dvorca.Pripreme su
privedene kraju...
gore,scena napada 47 ronina na Yoshinakin dvorac,napad je izvršen
jedne sniježne večeri kako je prikazano na ovoj slici i filmovima koji se
bave ovom fascinatnom pričom
Nisu prošle ni dvije godine od Asanove smrti,a 47 je ronina podijeljeno u dvije
skupine koje su provalile u dvorac Yoshinake.Zauzeli su ga nakon kratke i krvave
borbe u kojoj ni jedan napadača nije poginuo.Yoshinaka se bio pokušao sakriti u
zidnu nišu neke pokrajnje,dvorišne zgrade i urotnici su već pomislili da im je uspio
pobjeći.Poslije su ga ipak našli.S obzirom na njegov visoki plemićki rang ponudili su
mu da umre časno,od vlastite ruke - da počini seppuku kao njihov pokojni gospodar.
Ali je Yoshinaka za taj čin bio preslab,pa mu je Kuranosuke odsjekao glavu istim
onim mačem kojim je Asano morao sam sebi rasporiti utrobu.Nakon toga svi su
urotnici,od najstarijeg 77-ogodišnjeg do najmlađeg,tada 16-ogodišnjeg Kuranosukeova
sina,s Yoshinakinom glavom u kanti,pošli do hrama Sengaku-ji gdje je bio grob
njihova gospodara Asanoa.Oprali su glavu od krvi i stavili je na grob.Poslije toga
predali su se vlastima i čekali na presudu.
gore,mjesto u zen hramu Sengaku-ji (koji se nalazi u Tokyu) gdje su ronini
oprali glavu Yoshinake
gore,slika prikazuje ronine ispred groba gospodara Asanoa sa glavom Yoshinake
Običan puk tj. jedan veliki dio društvene javnosti s neskrivenim je simpatijama
stao uz ronine - osvetnike,no zakon je nalagao drugačije, i shogun je ronine
osudio na samoubojstvo.Svih 47 ronina počinilo je seppuku i pokopani su u istom
hramu Sengaku-ji kao i njihov gospodar Asano. Jednog je dana na njihove grobove
došao onaj samuraj iz Satsume koji je svojedobno izvrijeđao i pljunuo na Kuranosukea.
Ispričao mu se zbog nezaslužene uvrede koju mu je nanio i sam počinio seppuku.
I on je pokopan uz ronine.
gore,Sengaku-ji,Minato-ku,Tokyo
photo by interplet
gore,Sengaku-ji na karti Tokya;iako se na karti dobija dojam da je stanica Shinagawa
blizu,preporučio bi da se na Shinagawa stanici presjedne na vlak za Sengaku-ji stanicu
gore,grob gospodara Asanoa,Sengaku-ji
gore,grobovi 47-orice ronina,njihova gospodara Asanoa i samuraja iz Satsume
gore,posjet i odavanje počasti grobovima samuraja građana Tokya u prosincu
Soto zen hram Sengaku-ji još i danas čuva pojedine osobne predmete ronina i
njihovo oružje koje su sami izradili da njegovom kupnjom ne pobude sumnju
Yoshinake.Sačuvano je i nekoliko isprava;među njima dokument od kojeg su svi
urotnici - pošavši u akciju - pnijeli sa sobom po jedan primjerak,i još jedan što
su ga,s glavom Yoshinake položili na Asanov grob.Dokumenti su pisani vrlo visokim i
dostojanstvenim jezikom kojeg se finese,na žalost,u prijevodu neizbježno gube.
Evo teksta prvog dokumenta:
"Prošle godine,trećeg mjeseca,Asano Takumi no Kami,prigodom prihvaćanja i brige
za carskog poslanika,bio je silom okolnosti natjeran da u dvorcu napadne i rani
velikaša Kozuke no Sukea (Yoshinaku),da bi osvetio uvredu koja mu je bila nanesena.
Učinivši to,ne uzimajući u obzir dostojanstvo mjesta i prekršivši na taj način propise
vladanja,bio je osuđen da počini seppuku,a njegovo imanje i dvorac Ako zaplijenila je
država.Njegovi ih vazali predadoše službenicima koje shogun ovlasti da ih preuzmu.
Nakon toga Asanovi su se vazali razišli.Za vrijeme svađe prisutni su visokodostojnici
spriječili Asano Takumi no Kamija da provede naum i ubije svog neprijatelja,velikaša
Kosuke no Sukea (Yoshinaku).Tako je Asano no Kami umro ne osvetivši se,a to je bilo
iznad onog što bi njegovi vazali mogli podnijeti.Nemoguće je ostati pod istim nebom s
neprijateljem gospodara ili oca;iz tog smo razloga odlučili izjaviti neprijateljstvo osobi
tako visokog položaja.Danas ćemo napasti Kosukea no Sukea (Yoshinaku),da bismo
ispunili čin osvete koji započe naš mrtvi gospodar.Ako nam častan čovjek nađe
izginula mrtva tijela,s poštovanjem ga molimo da otvori i pročita ovaj dokument."
"Petnaeste godine razdoblja Genroku,12.mjeseca.
Potpisano,Oishi Kuranosuke,vazal Asano Takumi no Kamija i četrdesetšestorica
ostalih."
Drugi dokumet glasi ovako:
"Petnaeste godine razdoblja Genroku,12.mjeseca,15.dana.Danas smo došli
ovamo da se poklonimo,nas četrdesetsedmorica,od Oishi Kuranosukera do
vojnika pješaka Terasake Kichiyemona,svi sretni da za vas položimo svoje živote.
Ovo s poštovanjem proglašavamo časnom duhu našeg mrtvog gospodara.
Četrnaestog dana trećeg mjeseca prošle godine naš je poštovani gospodar izvolio
napasti Kosukea no Sukea (Yoshinaku),iz razloga koji nam nije poznat.Naš je
poštovani gospodar okončao svoj život,no Kosuke no Suke (Yoshinaka) je živio.
Iako strahujemo da se nakon dekreta što ga je proglasila vlada ova naša zavjera
neće svidjeti našem poštovanom gospodaru,usprkos tome mi,koji smo jeli od vaše
hrane,ne bismo mogli - a da ne pocrvenimo - ponoviti stihove "Ne treba da živiš
pod istim nebom,niti da hodaš istom zemljom s neprijateljem svoga oca ili
gospodara",niti bismo se usudili napustiti pakao i pojaviti se pred vama u raju,
ako ne bismo proveli osvetu koju ste vi započeli.Svaki nam se dan dok smo
čekali činio kao tri jeseni.Zaista,koračali smo snijegom čitav dan,ne,dva dana, i
samo smo jednom okusili jelo.Stari i oronuli,bolesni i slabi,svi su rado došli da
polože svoje živote.Ljudi nam se mogu smijati kao skakavcima što vjeruju u snagu
svojih ruku i tako sramote svog poštovanog gospodara;ali nismo mogli zaustaviti
naš čin osvete.Posavjetovavši se prošle noći,donijeli smo glavu Yoshinake do
vašeg groba.Ovaj mač kojim je naš poštovani gospodar prošle godine učinio
veliki čin i povjerio ga našoj brizi,sada vraćamo.Ako je vaš plemeniti duh sada
prisutan pred vašim grobom,molimo vas,da kao znak (da ste nas vidjeli) uzmete
mač i da udarivši njime vašeg neprijatelja po drugi put,zauvijek raspršite vašu mržnju.
Ovo s poštovanjem izjavljuje četrdesetsedmorica ljudi."
Grobovi četrdesetsedmorice samuraja bili su stalno mjesto hodočašća i pravo
svetište za Japance.Osveta 47 ronina pokazala je da da je još uvijek bio živ
samurajski duh,duh Yamato,iako je zemlja već više od sto godina živjela u miru,
bez ratova među klanovima. Još je 1868.godine počinio na grobovima lojalnih
vazala seppuku jedan samuraj.Usprkos grozoti toga krvavog događaja ni mnogi
zapadni komentari osvete 47 ronina - sve do ovog stoljeća - nisu mogli sakriti
divljenje pred odanošću Asanovih vazala.
# tekst priče Chushingura iz knjige prof.Devidea,"Japan-tradicija i suvremenost",Zagreb,1975.
Grupa Nenesu (čita se Nenes) ili "sestre" na lokalnom dijalektu Okinawe prvi
put su zapjevale 1990. godine.Od tada se promjenilo još tri različite postave
djevojaka koje oduševljavaju svijet glazbom sa Okinawe.Mene je najviše
oduševila izvedba pjesme No woman no cry Boba Marleya.Na žalost ta je
snimka maknuta sa you tuba,može se naći još samo kraći snimak te čudesne izvedbe.
Neki čovjek priđe Buddhi i upita ga:"Bez riječi,bez glasa,
hoćeš li mi prenijeti Istinu ?
Buddha je šutio.
Čovjek se pokloni i zahvali,rekavši:"Tvoja je dobrota raspršila moje zablude i
pomogla mi stupiti na pravi Put."
Čovjek se još jednom pokloni i ode,a Ananda, jedan od najvjernijih Buddhinih
učenika upita Buddhu:"Što je taj čovjek shvatio kad ti toliko zahvaljuje ?"
"Dobar konj potrči čak i na sjenku biča",odgovori Buddha.
Ti učiš španjolski. - Anata wa supein go o naraimasu.
On uči njemački. - Kare wa doitsu go o naraimasu.
Mi učimo francuski. - Watashi-tachi wa furansu go o naraimasu.
Vi učite talijanski. - Anata-tachi wa itaria go o naraimasu.
Oni uče ruski. - Karera wa roshia go o naraimasu.
Učiti jezike je zanimljivo. - Gogakku o manabu no wa omoshiro desu.
Želimo razumjeti ljude. - Watashi-tachi wa hito o rikai dekiru yoni naritai no desu.
Želimo razgovarati s ljudima. - Watashi-tachi wa hito to hanashi o shitai no desu.
vidimo se - mata ne
* transkripcija je engleska,znači "ch" se čita kao "ć", "j" kao "đ", "y" kao "j",
"sh" kao meko "š","ts" kao "c","w" slično kao u engleskom,između našeg "u" i "v",
"u" je često slabo čujan tj. ne čita se,naručito iza "s",ponekad i iza "ch"
Engov uvod Kad je čovjek prosvijetljen i uživa u savršenoj slobodi uma u
običnom životu,on je kao tigar što gospodari svojom planinskom oblasti.
Ako čovjek nije prosvijetljen i luta naokolo zaokupljen aferama ovog svijeta,on je
kao majmun u kavezu.Ako hoćete spoznati Buddhinu prirodu,morate obratiti pažnju
na vrijeme i uzročnosti.Ako težite stanju čistog zlata koje je bilo rafinirano više od
stotinu puta,morate biti oblikovani prema osobinama učitelja.Želim vas upitati ovo:
Kako biste identificirali onoga koji je ovladao Putem apsolutnoga ?
Glavna tema Neki je redovnik upitao Ummona: "Što je čisto tijelo Buddhe ?"
Ummon je odgovorio: "Ograda oko cvjetnog vrta".Redovnik je rekao: "A što će
biti ako ja to tako shvatim ?" Ummon mu je odgovorio: "Zlatokosi lav".
Sechova pjesma
Nemojte pogrešno shvatiti "ogradu oko cvjetnog vrta".
Kazaljka je u ravnoteži,ne pladanj;
Rekavši "tako",redovnik je odao neznanje:
Vični učeniče,čuvaj se zlatnog lava.
Hrvatski veleposlanik Drago Štambuk u posjeti Muzeju haiku literature u Tokyu
Jučer 1. lipnja veleposlanik RH u Japanu dr. Drago Štambuk posjetio je Muzej
haiku literature u Tokyu,gdje se zadržao u prisnom razgovoru s njegovim
direktorom Haro Tanayamom,direktorom međunarodnog odjela i profesorom
na Waseda sveučilištu Tsuneiko Hoshinom,te jednim od najvećih živućih haiku
pjesnika Japana Takaha Shugyom,inače predsjednikom Udruge haiku pjesnika
Japana.Razgovoru je nazočio i profesor haiku literature na Waseda sveučilištu Adrian Pinnington.Muzej ima niz rariteta vezanih za klasične haiku pjesnike
poput Bashoa,Shikija... sve japanske časopise (svaki mjesec pristiže ih 600) i
svjetske magazine haiku poezije (s autorskim i teorijskim pristupom),kao i
knjige haiku autora.Među knjigama dr. Štambuk uočio je Borgesovu zbirku s
haiku pjesmama La Cifra,s autorovom posvetom: "...Tu, mi ventura y disventura
inagotable y pura …“,te varaždinski haiku časopis Vrabac / Sparrow.
Muzej ima 15 000 članova,a japanski haiku pokret postaje sve tolerantniji i
raznovrsniji.Raspinje se između klasičnog pristupa koji uvažava kigo (sezonsku
riječ koja se odnosi na godišnje doba) i radikalnoga,koji je potpuno ignorira.
Većina autora ipak ide srednjim putem.Dr. Štambuk i spomenuti autori razmijenili
su knjige s posvetama,a hrvatski veleposlanik,naglasivši popularnost i svjetske
domete hrvatske haiku poezije,poklonio je muzeju svoju recentnu knjigu trostiha u
izdanju DHK,naziva „Pognuta riža“,te englesko-japansku knjigu Black Wave / Kuroi
Nami (Crni val) koju je tiskala japanska izdavačka kuća Shichosha prošle godine.
* izvor - Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija RH,Veleposlanstvo
Republike Hrvatske u Japanu,Tokyo
Hrvatskoj slikarici Đurđi Borčić nastanjenoj u Japanu na 36. All Nations & Japan
Artist's Co-operation (AJAC) u Yokohama Metropolitan muzeju,na netom otvorenom
Salonu dodijeljena ja AJAC-ova nagrada za pet apstraktnih slika u kombiniranoj
kolažnoj tehnici ogorenog japanskog papira i japanskih klasičnih tučenih boja.
Đurđa Borčić,rođena Splićanka,preko 30 godina živi u Japanu,a već 25 godina
bavi se likovnim radom i ovo joj je peto japansko priznanje za slikanje kojemu je
potpuno posvećena.U svojoj ikonoklastičnoj,ekspresivnoj i koloristički snažnoj
maniri načinila je za Zen-Yoji hram u Suganu,u Tokiju, dva velika zidna svitka na
japanskom papiru s temama raja i pakla.Mnoge njene slike nalaze se u privatnim
zbirkama,u japanskim i svjetskim institucijama.
Slikaricu je na izložbi posjetio hrvatski veleposlanik u Japanu dr. Drago Štambuk i
čestitao joj na važnoj nagradi,pohvalivši njenu likovnu ustrajnost i vrijedna
ostvarenja,te joj zaželio što skorije izlaganje u Domovini.
* izvor - Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija RH,Veleposlanstvo
Republike Hrvatske u Japanu,Tokyo