...ovaj je blog poput prsta koji
pokazuje na mjesec...bitno je
nezamijeniti mjesec sa prstom...
Hagakure ( jap.- skriveno u lišću)
knjiga je misli i stavova o životu i
smrti bushi-ja Yamamoto Jocho
Tsunetomoa (1659-1719), koje je
on preneo mlađem samuraju Tsuramoto Tashiro-u (1678-17??)
između 1709. i 1717. godine;
knjiga je prevedena na hrvatski;
beskrajna zahvalnost svim bićima u prošlosti,
beskrajna dužnost svim bićima u sadašnjosti,
beskrajna odgovornost svim bićima u budućnosti
zavjeti Bodhisattve
Živa bića su bezbrojna-zavjetujem se da ću ih sve spasiti
Strasti su neugasive-zavjetujem se da ću ih sve ugasiti
Dharma(Učenje) je beskrajna-zavjetujem se da ću njome ovladati
Put budnosti je nenadmašan-zavjetujem se da ću ga dosegnuti
četiri zavjeta Bodhisattve
Spoznati Put budnosti,znači spoznati sama sebe.
Spoznati sama sebe,znači zaboraviti sama sebe.
Zaboraviti sama sebe,znači opažati se u svemu.
postoji patnja,ali ne onaj tko pati
postoje dijela,ali ne onaj tko radi
postoji oslobođenje,ali ne onaj
tko slobodan biva
postoji Put,ali na njemu putnika nema.
Visudhimagga
Svi vi koji ste došli u ovaj planinski samostan ne zaboravite kako ste
ovdje za volju Puta,ne za volju odjeću i hrane...Usmjerite se tijekom
cijeloga dana na spoznavanje nespoznatljivog.Od početka do kraja
ispitujte sve oko sebe u tančine.Vrijeme leti poput strijele,
ne rasipajte dakle energiju na nevažne sitnice.Budite pozorni ! Budite pozorni !
Pošto ovaj stari redovnik završi svoje hodočašće,neki će od vas možda
predsjedati veličanstvenim hramovima s prekrasnim zgradama
i golemim knjižnicama urešenim zlatom i srebrom i imati mnogo sljedbenika.
Drugi će se možda posvetiti proučavanju sutri,ezoteričnim molitvama,trajnoj
meditaciji,i strogom poštivanju pravila.Ma koji smjer izabrali,
ako duh nije usmjeren prema čudesnom,transcendentalnom Putu Buda i Patrijarha,
uzročnost je zanijekana i sve naučavanje propada.Takvi su ljudi
đavoli i nikad ne mogu biti mojim pravim nasljednicima.Onaj koji se usredotočuje
na vlastite poslove i pročišćava vlastitu narav,pa makar boravio u
nekoj zabačenoj pokrajini u kolibi i hranio se divljim biljem kuhanim u
starom,olupanom kotliću,svakodnevno se susreće s mojom tradicijom i sa
zahvalnošću prima moje naučavanje.Tko se prema tome
može olako odnositi ? Budite marljivi ! Budite marljivi !
"konačne opomene" Daito Kokushi-ja koje se svaki dan čitaju u zen hramu Daitoku-ji
Gospodin je pastir moj, ni u čemu ja ne oskudijevam.
Na poljima zelenim On mi daje odmora, na vrutke me
tihane vodi i krijepi dušu moju.
Stazama pravednosti On me upravlja radi imena svojega.
Da mi je i dolinom proći,zla se ne bojim,jer ti si sa mnom.
Tvoj štap i palica tvoja utjeha su meni.
Bogatu trpezu preda mnom prostireš u prisutnosti
neprijatelja mojih;uljem mi glavu mažeš i moj se pehar
prelijeva.
Dobrota tvoja i milost pratit će me u sve dane života moga;
U Gospodinovu ću domu prebivati dovijeka.
Psalam 23
Ne tražite znanje u ovom svijetu,već nađite svoj Put osobnog iskustva discipliniranog mirovanja i
prihvaćanja životne situacije u kojoj se nalazite
majstor Rinzai
...gradnjom brodova nemožeš
zaustaviti oblake...
Nobody,Dead Man
...stupid fucking white man...
Nobody, Dead man
Kad superioran čovjek čuje za Istinu,
on čini sve da je je primjenjuje.
Kada osrednji,običan čovjek čuje za Istinu,
on ju za trenutak uhvati,ali ju ponekad izgubi.
Kad inferioran čovjek čuje za Istinu,
on joj se ruga na sav glas i smije.
Ako se ne smije,to nije Istina
Lao-tse
"Ustupiti znač biti savršen,
biti povijen,znači uspraviti se,
biti prazan,znači ispuniti se,
biti otrcan,znači obnoviti se,
biti u oskudici,znači posjedovati.
Živjeti u obilju,znači biti smeten."
Lao-tse,Tao-Te-Ching,Knjiga Puta i Vrline,XXII
Nikakva misao,nikakvo umovanje,nikakva analiza,nikakvo oplemenjivanje,nikakva namjera,neka se sredi samo.
"šest opažanja"
Još od davnih vremena oni koji imaju osjećaj za
profinjenost...nalaze užitak u poznavanju istine o stvarima
i nihovom doživljavanju...
Prastari ribnjak
uskočila žaba
- zvuk vode
Basho (1644-1694)
Poznavanje Boga bez bijede
stvara - oholost;
Poznavanje bijede bez Boga
stvara - očaj
U organizaciji Društva japansko-hrvatskog prijateljstva iz Tokija 25. travnja održano
je tradicionalno proljetno okupljanje članova društva u glasovitom parku Shinjuku.
Potpredsjednica društva gđa Renata Yasue,lektorica hrvatskoga jezika na Sveučilištu
u Tokiju,pozdravila je nazočne i zahvalila se na brojnom odazivu.Veleposlanik
RH u Japanu dr. Drago Štambuk prigodno se obratio prisutnima i istaknuo kako ga
raduje ovakav oblik druženja pod rascvjetanim krošnjama divlje trešnje koji
približava ljude i posredno dvije prijateljske zemlje, Japan i Hrvatsku.Kazao je i kako
svekolika bilateralna razmjena na brojnim poljima između naših zemalja, ne može
nadomjestiti esencijalnu ljudsku potrebu za zajedništvom,te kako emocije osmišljavaju
i snaže svaku poslovnu i inu suradnju među narodima.
Hrvatsko - Japansko Kulturno i Gospodarsko društvo & Molitelji i štovatelji Božanskog
milosrđa,Župe sv. Josipa,Zagreb upućuju
POZIV
svim ljudima dobre volje na sudjelovanje u molitvi i sv. misi za mir u svijetu,za ljubav
među ljudima i zajedništvo među narodima !
Ovom sv. misom obilježavamo petu obljetnicu projekta "Tisuću ždralova iz Hrvatske
za Hiroshimu" koji je započeo na 60-tu obljetnicu pada atomske bombe na Hiroshimu i
Nagasaki.
Pridružujemo se djeci svijeta,ali i svima onima koji žele mir među ljudima !
Vjerujemo u Božju pomoć i zato prikazujemo ovu molitvu i sv. misu uzdajući se u
Božju ljubav i milosrđe za cijeli svijet !
Mjesto održavanja molitve i sv. mise Zagrebačka katedrala
Duhovni program
17:15 Molitva Krunice Majci Božjoj za mir u svijetu
18:00 Sveta misa za mir u svijetu
Misno slavlje predvodit će rektor katedrale vlč. Josip Kuhtić a koncelebrirati
gvardijan vukovarski fra Zlatko Špehar koji je 2008. godine putovao sa članicom
našeg Društva i origami ždralovima u Hiroshimu i Nagasaki. Svi svećenici koji
žele sudjelovati dobro su došli.Sv. misu svojim pjevanjem uveličat će operna
solistica Mayumi Kamei.
uloge Sayuri Yoshinaga - Murasaki Shikibu
Yuki Amami - Hikaru Genji
Toru Kazama - Tô no Chűjô
Morio Kazama - Jűjôtei
Tsurutaro Kataoka - Eshi (dvorski slikar)
Rino Katase - Ôkisaki
Kyoko Kishida - Gen no Naishi no Suke
Reiko Takashima - Fujitsubo no Chűgű / Kiritsubo no Kôi
Keiko Takeshita - Rokujô no Miyasundokoro
Naoto Takenaka - Akashi no Nyűdô
Yasunori Danda - Fujiwara no Korenori
Takako Tokiwa - Murasaki no Ue
Shinobu Nakayama - Aoi no Ue
Fumie Hosokawa - Akashi no Kimi
Aki Maeda - Kataiko
Seiko Matsuda - Ageha no Kimi
Yoko Minamino - Oboro Zukuyo
Taro Yamamoto - Fujiwara no Koremitsu Ken Watanabe - Fujiwara no Michinaga / Fujiwara no Nobutaka
Mitsuko Mori - Sei Shonagon
Katsuyo Asari - Minamoto no Rinshi
Taeko Hattori
Tadahiko Hirano
Hirotaro Honda - Kiritsubotei
Takeshi Kato - Udaijin - Ministar s desna (Udaijin)
Shigeru Koyama - Fujiwara no Tametoki
Takami Mizuhashi - Fujiwara no Shoshi
Yuko Nishimaru - Tamakazura
Junkichi Orimoto - Kakuzen Sojo
Mai Saito - Murasaki no Ue
Ichiro Shinjitsu - Hyobukyo no Miya
Emi Suzuki - Akikonomu Chűgű
Machiko Washio - Suetsumuhana
A THOUSAND YEAR LOVE
Story
Based on the ancient Japanese Tale of Genji. This film is set in 900AD and tells the story of a famous female writer of the time, Murasaki Shikibu. Her story begins from the death of her husband, a Japanese noble, then moves on to her recruitment to train the Prince's young 'wives in waiting'. It is dotted throughout and actually composed mainly of one of the fictional stories she wrote, the tale of Genji. Genji is a rich playboy who falls in love and has a son to his stepmother. He falls in love often and has many wives whom are all completely subservient to him. Genji is played by a woman actress from the all-female Takarazuka theatre. The two interrelating stories are also interrupted occasionally by fantasimical musical clips from a past Japanese teen-idol, Seiko Matsuda.
Scénario
Basé sur l'ancien conte japonais "Genji", ce film se passe en l'an 900 et raconte l'histoire d'un écrivain célčbre, Murasaki Shikibu. L'histoire commence lorsque son mari meurt, un japonais noble, puis se centre sur son recrutement de jeunes et futures épouses pour un prince. L'intrigue est mise en scčne principalement ŕ partir d'une des histoires fictives qu'elle a écrite. Genji est un riche playboy qui tombe amoureux et tient un fils de sa belle-mčre. Il tombe souvent amoureux et a un bon nombre d'épouses qui sont toutes ŕ son entičre disposition. Genji est joué par une actrice du théatre pour femmes de Takarazuka. Les deux histoires liées sont interrompues occasionnellement par d'excellents clips vidéo d'une ancienne idole japonaise, Seiko Matsuda.
Priča o princu Genjiju (Genji monogatari) jedna je od najčudesnijih priča
cjelokupne ljudske civilizacije.Roman o najvećem ljubavniku svih vremena
napisala je dvorska dama Murasaki Shikibu prije 1000 godina a smatra se prvim
romanom u svjetskoj povijesti.Prema tom romanu snimljen je ovaj čudesan film.
Murasaki Shikibu pretpostavlja se da je rođena između 973. i 978. godine a umrla je
1014. ili 1025. (uglavnom prije 1031).Bila je dvorska dama carice Shoshi na
carskom dvoru u Kyotu kojeg su tada zvali Miyako (Carska prijestolnica).Shoshi
(988-1074) je bila najstarija kći Michinage Fujiware (966-1027;kojeg sjajno glumi
nenadmašni Ken Watanabe) regenta Fujiwara klana i jednog od najmoćnijih ljudi
svoga vremena i Rinshi Minamoto (964-1063),Michinagine glavne supruge i majke
šestero privlačne i inteligentne djece - dva sina i četiri kćeri.Carica Shoshi udala se
za cara Ichijo-a u svojoj 13 godini.Bila je majka dva buduća cara.*
gore,car Ichijo
gore,carica Shoshi
gore,Fujiwara Michinaga "direktor Svemira"
gore,Rinshi Minamoto
* 66.car Ichijo (980-1011) i carica Shoshi (988-1074) bili su roditelji dva cara,
68.Go-Ichijoa (1008-1036) i 69.cara Go-Suzakua (1009-1045);Ichijo je bio
sin 64.cara Enyua (959-991) i carice majke Senshi (962-1002),kćeri
Fujiware Kane'iea (929-990) i Michinagine sestre.Senshi je bila je glavni
politički lik nakon stupanja na prijestolje njezina sina cara Ichijoa.
gore,Kimina,geiko (Miyagawa-cho,Kyoto) kao Murasaki Shikibu
Murasaki Shikibu također je potjecala iz velikog i značajnog Fujiwara klana.
Shikibu je bio rang u dvorskoj hijerarhiji kakav je zauzimao njezin otac.Kako je
sastavni dio pisanja njena prezimena Fujiwara ideogram za fuji tj. glicinija koja je
ljubičaste boje,uzela je ime murasaki tj. ljubičasta.izrazita nadarenost spisateljice
ispoljila se još u njenom djetinjstvu kada je lekcije iz kineskog - tada uglavnom
rezervirane za muškarce - usvajala mnogo brže i uspješnije od svojega brata.
U braku je bila samo dvije godine jer joj je suprug umro,u filmu i njega glumi
Ken Watanabe. Jedina joj se kćer također istakla u književnosti.
# korištena literatura #
Vladimir Devide,"Iz Japanske književnosti",Zagreb,1985.,str. 25,26;
Sutra u subotu između 10 i 12 sati na uglu Varšavske i Cvjetnog trga HJKGD
organizira ispraćaj origami ždralova u Hiroshimu u sklopu tradicionalnog
projekta "Tisuću ždralova iz Hrvatske za Hiroshimu" evo već šestu godinu.
U sklopu toga bit će organizirana radionica izrade origami ždralova te će
vaši ždralovi koje napravite također biti poslani u Hiroshimu u Park Mira.
Riko,visoki državni službenik dinastije T'ang (618-907),upita zen učitelja Nansena (748-843): U davno je doba neki čovjek držao gusku u boci.
Rasla je sve veća i veća dok više nije mogla van iz boce.Čovjek nije htio
razbiti bocu,niti je želio ozlijediti gusku.Kako biste je vi izvadili ?
Majstor Nansen reče: O službeniče !
Riko se smjesta odazva: Da !
Eto,ona je vani ! Reče Nansen.
Oichi no kata (1547-1583) jedna je od najznačajnijih i najpoznatijih žena
japanske povijesti.Bila je kći Ode Nobuhidea (1510-1551) i Tsuchide Gozen
(15??-1594) te sestra Ode Nobunage (1534-1582), jednog od "trojice najvećih".
Druga dvojica "najvećih" su Toyotomi Hideyoshi (1536-1598) i Tokugawa Ieyasu
(1543-1616).Oichi je bila majka tri kćeri (Yodo-dono,Ohatsu i Oeyo) i jednog sina
(Manjumaru).Otac njezine djece bio je daimyo Azai Nagamasa (1545-1573).
Poznata po svojoj ljepoti i odlučnosti,a rodbinski povezana s slavnim klanovima Taira i Fujiwara.
gore,Oda Nobuhide,vođa klana Oda,otac Oichi no kate i Ode Nobunage,
koji će proslaviti relativno beznačajni klan Oda
gore,Oda Nobunaga,prvi od trojice najvećih lidera i ujedinitelja Japana
gore,daimyo Azai Nagamasa
gore,Oichi no kata,u jednoj od taiga drama
gore,Oichi no kata i Shibata Katsuie
Isprva se Oichi no kata udala za Shibatu Katsuiea (1522-1583) vojnog zapovjednika i
vazala klana Oda.Kada je došlo do borbe za prevlast u klanu,Shibata je prešao
na krivu stranu.Na čelo klana došao je Nobunaga,koji je razvrgnuo brak sestre
Oichi i Shibate Katsuiea te Oichi oženio za daimyoa iz protivničkog klana Azai
Nagamasu čime ga je želio pridobiti na svoju stranu.Na njegovu žalost nije mu to
uspjelo.Nagamasa je ostao vjeran protivničkoj strani.Možemo samo kako je tda
bilo Oichi,razapetoj između brata i muža.U borbi između Ode Nobunage i strane
kojoj je pripadao Azai Nagamasa,Nobunaga je pobijedio,a Azai Nagamasa izvršio
seppuku tj. ritualno samoubojstvo.Prije samoubojstva poslao je svoju ženu Oichi i
tri svoje kćeri Nobunagi.Nakon što je Oda Nobunaga ubijen od svojeg vazala Akechi Mitsuhide (1528-1582),Oichi je otišla živjeti kod Shibate Katsuiea koji se
sukobio sa drugim vazalom Ode Nobunage - Toyotomi Hideyoshijem.Nakon što je
Shibata Katsuie vidio da će izgubiti izvršio je seppuku,pridružila mu se i Oichi te se
pretpostavlja da su stradali u zamku koji je izgorio.Kćeri Oichi i Azai Nagamase su
preživjele,a Toyotomi Hideyoshi postao je novi lider i ujedinitelj Japana.
gore,Oeyo (Ogo ili Satoko,1573-1626),najmlađa kći Oichi no kate i Azai Nagamase;
supruga Tokugawe Hidetade (1579-1623) drugog Tokugawa shoguna (1605-1623),
sina velikog Tokugawe Ieyasua,osnivača i prvog Tokugawa shoguna (1603-1605);
Oeyo je bila majka Tokugawe Iemitsua (1604-1651),trećeg Tokugawa shoguna
(1623-1651) i Kazuko (Tokugawa Masako,1607-1678) koju su 1620. godine udali za
102. japanskog cara Go-Mizunoa (živio,1596-1680;vladao,1611-1620);Kazuko i caru
Go-Mizunou godine 1624. rodila se kćer Okiko (živjela do 1696) koja će postati
109. japanska carica Meisho (1629-1643)
gore,Ohatsu-no-kata (1570-1633),srednja kćer Oichi no kate i Azai Nagamase;
udala se za daimyoa Kyogoku Takatsugua (1560-1609)
gore,Yodo-dono (Yodogimi ili Cha-cha,1569-1615),najstarija kći Oichi no kate i
Azai Nagamase;konkubina Toyotomi Hideyoshija kojem je rodila dva sina,stariji je
umro sa samo 3 godine,mlađi Hideyori (rođen 1593) stradao je sa majkom u bitci za Osaka zamak 1615. godine kada se Tokugawa Ieyasu posljednji od trojice
ujedinitelja Japana konačno obračunao sa svim svojim protivnicima,a Japan je
ušao u jedno od najmirnijh razdoblja svoje povijesti koje je trajalo slijedećih
250 godina;
gore,Toyotomi Hideyoshi,isprva vazal Ode Nobunage,nakon njegove iznenadne
smrti,gospodar života i smrti i ujednitelj Japana u idućih 15-ak godina
Na Sajmu cvijeća u Sisku,u petak,subotu i nedjelju 14 -16. svibnja
od 17 do 18 sati na štandu gospođe Nade bit će origami radionica.
Sajam se nalazi kod Starog mosta ili 1 km od Željeznicke stanice.
Na Sajmu cvijeća u Sisku,u petak,subotu i nedjelju 14-16. svibnja od 17 do
18 sati na štandu gospođe Nade bit će origami radionica.Svi ste dobro došli !
Sajam se nalazi kod Starog mosta ili 1 km od Željeznicke stanice.
# napomena # ako ste primjetili kakvu grešku ili netočnost,molim vas da mi
javite,tako da mogu ispraviti;svaka konstruktivna primjedba ili sugestija je dobro
došla,domo arigato gozaimashita
redatelj Kihachi Okamoto godina 1970 trajanje 116 min
ukratko o filmu: Jedna legenda,Zatoichi,slijepi maser susreće drugu legendu
Sanjura poznatog i kao Yojimbo (vidi filmove Akire Kurosawe "Yojimbo" i
"Sanjuro");bio je to susret divova;svakako pogledati : )
O slijepom maseru Zatoichiju od 1962. do danas snimljeno je 30-ak filmova plus
nekoliko tv sezona serije.U prvih 26 filmova Zatoichija je glumio Shintaro Katsu.
Godine 2003. i slavni Takeshi Kitano (Beat Takeshi) okušao se u ulozi Zatoichija,
a i režirao je istoimeni film.Postoji i ženska inačica koja je u stvari kćer Zatocihija,
a glumila ju je čarobna i neodoljiva Haruka Ayase u filmu "Ichi".
gore,Ayako Wakao kao prekrasna Umeno u filmu Zatoichi i Yojimbo
Početkom svibnja (a ponegdje i skoro cijele godine) cijelim Japanom vijore baloni
vjetrokazi u obliku šarana – koinobori.To je znak da se bliži festival pod nazivom Tango-no-Sekku,odnosno Festival dječaka.Dan dječaka slavi se petog dana mjeseca
svibnja,a postoji nekoliko teorija o podrijetlu tog običaja.Po nekima,ovaj festival potječe
iz 17. stoljeća kada se u obiteljima na dan 5. svibnja slavilo rođenje i stasanje sina
koji je trebao postati nasljednikom i vojnikom pojedine obiteljske loze.U to vrijeme, shogunat Tokugawa (1603-1868) započeo je s običajem isticanja obiteljskih zastava
ispred kuća plemića u kojima su živjela muška djeca.Kako običaj nije dozvoljavao
isticanje zastava građanskim obiteljima,one su umjesto zastava ispred kuća isticali
vjetrokaze u obliku šarana.Drugi pak kažu kako je festival proizašao iz običaja
zemljoradnika koji su početkom svibnja šarenim zastavama i strašilima pokušavali
zaštititi svoja polja od najezda kukaca.Šaran kao motiv vjetrokaza nije izabran
slučajno.Po japanskoj tradiciji i legendama,šaran je najduhovnija,najizdržljivija i
najupornija riba koja se na svojim putovanjima ne zaustavlja čak ni pred slapovima i
brzacima,pa se vjeruje da utjelovljuje odlike poželjne kod muške djece,a kako bi
odrasli u odlučne,snažne i izdržljive muškarce.Inače,koinobori se javljaju u raznim
veličinama i bojama.Najveći je uvijek crne boje i predstavlja oca.Crveni je manji i
predstavlja majku obitelji,a zatim slijede plavi,ljubičasti,žuti,koji predstavljaju sinove u
obitelji.Broj malih šarana ovisi o broju muške djece u samoj obitelji.Uz koinobori
vjetrokaze,uvijek vijori i jedan petobojni čije trake predstavljaju zajedništvo i
složnost obiteljskog doma.
Ovaj običaj potječe iz Kine,a otuda se proširio u Koreju i Japan gdje se slavi
stoljećima.U kućama,na Dan dječaka,kutak sobe koji se naziva tokonoma
postaje mjesto klanjanja malih ukućana i njihovih gostiju.Tu je postolje
ukrašeno lutkama samuraja i poznatih junaka Japanske povijesti i legendi.
Obično se tu nađu izložene minijaturne samurajske kacige (kabuto),minijaturni
oklopi (yoroi),mačevi (katana),lukovi i strijele, i druga prikladna oprema ili
kompleti lutkica koje prikazuju scene iz poznatih priča o japanskim feudalnim
generalima od kojih su neki zadivljujuće ukrašeni zlatom i lakom.U današnje
vrijeme dječaci u to vrijeme nose na glavi kacigu - kabuto koja se radi od papira,
demonstrirajući tako sjećanje na prohujala vremena.Zatim se servira i jede
prigodna hrana kao što je okrugli kolač od riže - chimaki,umotan u bambusov list.
fotografije gore snimio sam u jednoj privatnoj kući koja je zadržala tradicionalni stil,
u gradu Inuyama (hrv. Planina pasa) koji se nalazi pored Nagoye,u svibnju 2007.
Festival je također poznat po nazivu Festival perunike - Shobu no Sekku jer
duguljasto lišce Japanske perunike ima oblik oštrice mača.Na ovaj dan dječaci su
se nekada kupali u vrućoj kupki od lišca perunike kako bi se u njih usadio ratnički duh.
Drveni mač kojim su se tada dječaci igrali,nazvan je Mač perunike - Shobu Katana.
Ovaj stari običaj proizašao je također iz vjerovanja da lišće perunike ima moć zaštite
od zlih duhova.U današnje vrijeme se ljudi na ovaj dan kupaju u vrućim kupkama
koje sadrže lišce perunike,pa se u nekim javnim kupalištima lišce u vruću vodu
umače već početkom svibnja jer miris svježeg lišca perunike čini vodu vrlo
primamljivom.U davna vremena se smatralo da lišce perunike ima moć zaštite od
vatre,a i danas je u nekim dijelovima Japana uobičajeno da se 5. svibnja stavlja
lišće u nadstrešnice kuća kao znak sigurnosti od požara.
Ovo je samo dio običaja koji se obilježava na Dan dječaka, a ono što je najvrijednije je
saznanje da Japanci simbolično poštuju djetinjstvo dječaka te su duboko
predani brizi i slavi njihovog uspjeha,sretnog života i sretne budućnosti.
_________________________________________
* tekst u postu je kombinacija nekoliko tekstova o Danu dječaka sa mreže svih mreža
Još od davnih vremena oni koji imaju osjećaj za
profinjenost...nalaze užitak u poznavanju istine o stvarima
i nihovom doživljavanju...
Matsuo Basho
Možemo primjetiti kako sve više ljudi danas čita ili piše haiku.Ipak,velika većina
ne razumije haiku,posebno oni koji misle da pišu haiku ne poštujući njegova pravila
ili se podcjenjivački odnose prema njemu.Za one koji istinski žele upoznati haiku,
evo nekoliko pravila i upustava kako pisati haiku:
Haiku upustva J. W. Hacketta
1. Sadašnjost je kvintesencija haiku doživljaja.Stoga nikako ne dopusti da ti
promakne upravo ovaj sadašnji tren.
2. Upamti da je priroda utočiste haiku.Imaj pri ruci bilježnicu u koju ispisuješ
svoje zapiske o vlastitom haiku iskustvu .
3. Zorno promatraj predmete iz prirode... razotkrit će se neviđena čuda.
4. Postani jedno s prirodom.Dopusti onome o čemu pišeš da se kroz tebe izrazi i
ostvari svu puninu svoje životnosti.Ono o čemu pišeš, i "to si ti".
5. O svojim bilješkama o prirodi razmišljaj u osami i miru.Neka oni budu počelo
tvojih haiku pjesama.
6. Dok pises o prirodi,nemoj izdati Takvost sviju stvari...budi iskren prema životu !
7. Svaku pojedinu riječ odabiri s posebnom pozornošću.Rabi samo one rijeci koje
jasno odražavaju tvoje osjećaje.
8. Rabi prezent kao glagolsko vrijeme.
9. Posegni za riječju koja naznačuje godišnja doba,mjesto ili određeno doba dana,
kako bi pjesma zadobila dodatnu dimenziju.
10. Rabi isključivo običan,svakodnevni jezik.
11. Nastoj pisati u tri stiha od ukupno sedamnaestak slogova.Mnogi se haiku
doživljaji mogu prikladno izreci u japanskoj versifikacijskoj strukturi od 5, 7, 5
slogova - ali ne i svi.
12. Izbjegavaj srok tj. rimu.Naglas pročitaj svaki zapisani stih,kako bi se
osvjedočio u prirodnost njegova zvuka.
13. Imaj na umu to da je ŽIVOTNOST,a ne ljepota,istinsko obilježje haiku.
14. Ne podliježi nejasnim aluzijama: istinski je haiku intuitivan,a ne apstraktan
ili intelektualan.
15. Ne previdi humora,no izbjegavaj puku dosjetku.
16. Uznastoj na svakoj pojedinoj pjesmi sve dok ona ne dorekne ono sto drugima
želiš prenijeti.
17. Spomeni se toga da je haiku prst koji ukazuje na Mjesec, i ukoliko je ruka na
kojoj se nalazi urešena draguljima,više ne vidimo ono što nam želi pokazati.
18. Krajnjom budnošću oplemeni svoj osjet,a svoj duh odgajaj u zazenu ili u nekom
drugom srodnom vidu usredsređujuće meditacije.Zen - haiku nazor trebao bi nalikovati
bistroj površini planinskog jezera: tek onda kada je bez ikakve vlastite misli,u stanju je
odzrcaliti i Mjesec, i prelet ptice nad sobom...
savjeti haiku majstora Masaoke Shikija (jednog od "četvorice najvećih")
1. Budi prirodan.
2. Čitaj stare autore,no upamti da ćeš kod njih naći pomiješane dobre i loše pjesme.
3. Piši da bi udovoljio samome sebi.Ako ti se tvoje pisanje ne sviđa,kako možeš
očekivati da će se ono sviđati bilo kome drugom ?
4. Sjeti se perspektive.Velike su stvari velike,no i malene su stvari velike ako se
gledaju izbliza.
5. Haiku nisu logičke propozicije, i ne trebaju na površini pokazati nikakav proces
zaključivanja.
6. Upotrebljavaj i imaginarne i realne slike,ali pretpostavljaj realne.Upotrebljavaš li
imaginarne slike dobiti ćeš i dobre i loše haiku,no dobri će biti veoma rijetki.
Upotrebljavaš li realne slike, još je uvijek teško dobiti vrlo dobre haiku,no relativno je
lako dobiti drugorazredne koji će zadržati neku vrijednost i nakon što prođu godine.
7. Čitaj,kad god možeš,sve vrijedne knjige o haiku,razmisli o njihovim dobrim i
lošim stranama.
8. Upoznaj sve vrste haiku,no imaj svoj vlastiti stil.
9. Skupljaj novi materijal neposredno,nemoj ga uzimati iz starih haiku.
10. Znaj nešto i o ostaloj književnosti.
11. Znaj barem nešto o svakoj umjetnosti.
upustva prof. Devidea kako pisati haiku
1. Haiku je trostih tj. trodijelni monostih u kojem stihovi,približno,imaju redom
5,7 i 5 slogova.Ukupno,haiku bi trebao imati izmedu 12 i 20 slogova ( jap. onji).
2. Haiku često sadrži riječ koja određuje godišnje doba u kojem je
haiku nastao.
3. Haiku je neposredni izraz pjesnikova doživljaja,pri čemu nije sudjelovalo
razmišljanje,zaključivanje,poucavanje i slično.
4. Haiku pjesnik uranja u predmet svoje pjesme i ne istice svoje “ja”.
5. Tema haiku pjesme najcešce je priroda i covjek u njoj.Ljubav u
znacenju erosa opcenito nije predmet haiku poezije.
6. Da bi neki doživljaj bio zabilježen kao haiku,mora imati i svoju poetsku
vrijednost kojom se izdiže iznad bilo kakvog doživljaja bez posebnog znacenja.
7. Ljepota haiku poezije je u njegovoj istinitosti,neposrednosti i posebno u
tome što je njime nešto,možda,vec otprije poznato,doživljeno na nov način -čišce,
snažnije,dublje.
8. Vrijeme u kojem se haiku događa je gotovo beziznimno sadašnjost - haiku je
poezija “ovdje i sada”.
9. Haiku nije aforizam,nije poslovica,nije minijatura-nije “pjesmičak”.Haiku ne
smije biti kićen.Haiku ne trpi sroka jer je taj za nj prejako sredstvo koje bi mu
prigušilo tankoćutnije nijanse.U pravilu,haiku nema naslov.
10. Ako želite pisati haiku,pročitajte i doživite što više haiku pjesama.
primjeri
Prastari ribnjak
uskočila žaba
- zvuk vode.
Usred bresaka
što posvud su u cvatu -
procvala trešnja !
Konac proljeća,
ptice plaču,a
suzne su i riblje oči.
Basho (1644-1694)
Proljetna kiša -
U šetnji razgovaraju
kišni ogrtač i kišobran.
O,ovom stazom
za jesenjeg sumraka
nitko ne ide.
Buson (1715-1783)
Gle,slavuj
nožice uprljane muljem
čisti o cvijet šljive.
Issa (1763-1827)
U proljetnu noć
otišao čovjek
svirajući frulu.
Shiki (1866-1902)
ne zna mu se ni
za ime:Korov cvjeta
pored potoka
Chiun
Dodaj mjesecu
ručku - dobit ćeš
dobru lepezu
Sokan* (1458-1546)
Proljetna kiša -
sve
postaje ljepše !
Chiyo-ni (1701-1775)
* Yamazaki Sokan iz pokrajine Omi bio je vazal 9. Ashikaga shoguna Ashikage
Yoshihise (1465-1489)
Od nedavno,interplet i blogo-sfera bogatiji su za još jedan blog o Japanu.
Točnije,blog prikazuje ljepote i čudesnosti Takayame (Hida-Takayame),
čarobnog grada koji se nalazi u Gifu prefekturi.Kreator bloga je moj
poštovani prijatelj Saša (poznat i kao Shin-chan),a pomažu mu japanski
prijatelji iz Takayame.Ambicije ovog bloga su velike.Da bi došao do što većeg
broja ljudi,Saša ga piše na engleskom.Fotografije na blogu su posebna priča.
Jednostavno ih morate vidjeti.