|
|
Mama, tata i djeca za godišnjeg odmora idu baki i dedi na selo. Tamo je vruće, primitivno i svaki član obitelji iz grada ima svojih problema. Svekrva i svekar, punica i punac, stari prijatelji i partneri, naporni roditelji, susjedi mali i veliki, jadno opskrbljen dućan, loše ceste, dosada, drugačiji mentalitet i običaji. Sve skupa, dosta poznat motiv u našem filmu i književnosti. Ja to nikad nisam doživjela. Nemam pojma o čemu se tu radi. Moja obitelj uvijek je godišnji provodila u većem gradu od od onog u kojem smo živjeli. Grozan promet, dugačke ulice, mnoštvo ljudi, ujutro i navečer hladno, po danu vruće. Djeca iz ulice s kojom se čak i volim družiti, mnoštvo rođaka, novi set susjeda. Eskalatori, kina posvuda, knjižara sa stranim knjigama i civilizacijsko dostignuće- pomfrit i slična brza hrana. Puno se promijenilo otkad smo zadnji put kao obitelj ljetovali kod bake i dede. Sad i u našem gradu ima brze hrane, više od jednog kina, puno dućana, knjižara sa stranim knjigama. Ceste su asfaltirane, ogromne kuće se u našem susjedstvu grade nevjerojatnom brzinom, čak više nismo na kraju plana grada. I godišnji se obrnuo. Baka i deda sad dolaze nama. Ove godine dolazimo u troje sa sjevera, na zakašnjeli godišnji, jesenski umjesto ljetni. Dolazimo gledati more i diviti se postignućima u arhitekturi, ekonomiji i oblikovanju okoliša. Dok mi se približava obiteljska idila a la Puna kuća pitanje je samo jedno: Za koliko dana ću pošiziti? Odgovore molim na dopisnicama. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I don't want to sell anything, buy anything, or process anything as a career. I don't want to sell anything bought or processed, or buy anything sold or processed, or process anything sold, bought, or processed, or repair anything sold, bought, or processed. You know, as a career, I don't want to do that. (John Cusack, Say Anything) |