Listopad 2014 (1)
Rujan 2014 (2)
Kolovoz 2014 (2)
Srpanj 2014 (4)
Listopad 2013 (1)
Rujan 2012 (4)
Kolovoz 2012 (3)
Srpanj 2012 (2)
Lipanj 2012 (1)
Studeni 2011 (1)
Listopad 2011 (1)
Rujan 2011 (1)
Svibanj 2011 (3)
Travanj 2011 (7)
Ožujak 2011 (7)
Veljača 2011 (12)
Siječanj 2011 (13)
Prosinac 2010 (16)
Studeni 2010 (13)
Listopad 2010 (17)
Rujan 2010 (6)
Kolovoz 2010 (7)
Srpanj 2010 (6)
Lipanj 2010 (6)
Svibanj 2010 (2)
Travanj 2010 (2)
Ožujak 2010 (4)
Veljača 2010 (2)
Siječanj 2010 (5)
Prosinac 2009 (2)
Studeni 2009 (4)
Listopad 2009 (2)
Kolovoz 2009 (5)
Srpanj 2009 (3)
Lipanj 2009 (6)
Svibanj 2009 (7)
Travanj 2009 (13)
Ožujak 2009 (5)
Veljača 2009 (3)
Siječanj 2009 (1)
Studeni 2008 (3)
Listopad 2008 (4)
Rujan 2008 (3)
Kolovoz 2008 (3)
Srpanj 2008 (1)
Lipanj 2008 (1)
Svibanj 2008 (3)
Travanj 2008 (2)
|
DIRE STRAITS-BROTHERS IN ARMS These mist covered mountains Are a home now for me But my home is the lowlands And always will be Some day you'll return to Your valleys and your farms And you'll no longer burn To be brothers in arm Through these fields of destruction Baptism of fire I've watched all your suffering As the battles raged higher And though they did hurt me so bad In the fear and alarm You did not desert me My brothers in arms There's so many different worlds So many different suns And we have just one world But we live in different ones Now the sun's gone to hell And the moon's riding high Let me bid you farewell Every man has to die But it's written in the starlight And every line on your palm We're fools to make war On our brothers in arms. SCILE I HARIBDE- BRAĆA PO ORUŽJU (Dire Straits: Brothers in Arms) Planine u magli moj su novi dom al’ tek u ravnici svoj sam i na svom jednom ću se vratiti farmi u dolini prestat' izgarati, hodat’ u koloni smirit' se, odbacit' oružje zajedno smo išli u rušilačke pohode kršteni i krizmani kroz stihije vatrene bol, patnju i bitke što su bjesnile pa iako sam ranjen nemoćno ležao kroz strah i uzbunu ti nisi odustajao nisi me iznevjerio, brate po oružju toliko je svjetova za zagrabit’ šakom toliko zvijezda pod nebeskom kapom iako nam tijela u svijetu zajedničkom razdvojeni smo, svak u svom posebnom Sunce već zalazi, gine pred zvijezdama Mjesec je pun i krvav nad nama na nas Smrt već čeka, mi smo na kraju sudbina zapisana i na tvome dlanu da ludost je pucati na svoga brata irac na engleza, srbin na hrvata. |