Kad obgrlim rukama nezgrapna slova
velur Južnog neba
pergament s mapom blaga
zakopane zvijezde ramena i bokova
izbjeljujem vapnom
napinjem kožu preko kostiju od jučer
neizgovorene palatale
brusim i glačam
tanko poput prozirne maglice
potapam u mirisna ulja
ali svejedno
već napisane priče izbiju
ispod starih slojeva riječi
na tim su leđima već bili
ispisani epovi
krateri nepostojećih glečera
duhovi prošlosti
slike nečega što je jednom postojalo
u toj figuri je dizajn
akumuliranog vremena
arhitektura recikliranog
bljedilo ponavljanja
preko obrisanih lica
nikad izbrisanih uspomena
23.03.2011.
Traži se, traži: Dolores Haze.
Smeđe kose i crvenih usnica
Stara pet tisuća i tristo dana
Profesija - na nebu zvjezdica.
Gdje se sad kriješ, Dolores Haze?
Zašto se skrivaš, draga?
(ja pričam zbunjen i hodam munjen
a ona u labirintu bez traga).
Gdje sada putuješ, Dolores Haze?
Koje je marke tvoj leteći sag?
Voze li te u bijesnim autima
Gdje te parkira tvoj vrag?
Komečemu se diviš, Dolores Haze?
Još uvijek maskiranima X-Men?
Ili leškarenju s tipom na plaži
I pijančevanjima, moja Carmen!
Dolores, ta mjuza iz jukeboxa me ubija
Plešeš s glavom na njegovom ramenu
(Oboje u iznošenim trapericama i majama
A ja poderan u kutu, u plamenu).
Auto mi sad rikava, Dolores Haze,
Posljednjeg kruga zahrđala mašina
I sve će ostati tek ispričana priča
I na nebu zvjezdana prašina.
-----------------------------
Wanted (Vladimir Nabokov, Lolita, Chapter 25) -prijevod
Wanted, wanted: Dolores Haze.
Hair: brown. Lips: scarlet.
Age: five thousand three hundred days.
Profession: none, or "starlet"
Where are you hiding, Dolores Haze?
Why are you hiding, darling?
(I Talk in a daze, I walk in a maze
I cannot get out, said the starling).
Where are you riding, Dolores Haze?
What make is the magic carpet?
Is a Cream Cougar the present craze?
And where are you parked, my car pet?
Who is your hero, Dolores Haze?
Still one of those blue-capped star-men?
Oh the balmy days and the palmy bays,
And the cars, and the bars, my Carmen!
Oh Dolores, that juke-box hurts!
Are you still dancin', darlin'?
(Both in worn levis, both in torn T-shirts,
And I, in my corner, snarlin').
My car is limping, Dolores Haze,
And the last long lap is the hardest,
And I shall be dumped where the weed decays,
And the rest is rust and stardust.
Crveno i crno, sudar boja, godina, dvije nemoguće ljubavi...nema sjećanja na ljubav, bez sjećanja na Dolores i Annabel Lee.
Još je mladić Jung poučavao
novi čovjek Neumann obožavao
arhetipove, mitologije
zmijske ideologije
Uroborosa, zmiju koja jede
vlastiti rep
životinje su pristojne
(nisu kao ljudi)
kod njih je kanibalizam rijedak
priznajem
ja se neprestano vrtim u krugovima
kao mitsko stvorenje grizem vlastiti rep
tražim svoju sudbinu
lako je kopati po tuđim mozgovima
otkrivati tok svijesti
ali te njemačke podrtine
nikad nisu pokušale same
otkriti svijet
napustiti obitelj
ubiti zmaja
osloboditi princezu
.....
postati heroj
lako je (samo moraš)
dospjeti na stranice žurnala
tv ekrana
aterirati u reality-show
moji su krugovi koncentrični
ne diraj moje krugove
zarobljen u krugu
ringu
dok telefon ne zazvoni.
< | rujan, 2012 | |||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Wall-Jadi mladog vola
Wall na playeru
Wall na engleskom
Wall na Balkanu
It won't do
to dream of caramel,
to think of cinnamon
and long for you.
It won't do
to stir a deep desire,
to fan a hidden fire
that can never burn true.
I know your name,
I know your skin,
I know the way
these things begin;
But I don't know
how I would live with myself,
what I'd forgive of myself
if you don't go.
So goodbye,
sweet appetite,
no single bite
could satisfy...
I know your name,
I know your skin,
I know the way
these things begin;
But I don't know
what I would give of myself,
how I would live with myself
if you don't go.
It won't do
to dream of caramel,
to think of cinnamon
and long
for you.
(Suzanne Vega:Caramel)