translator goes berserk

četvrtak, 26.07.2007.

SEKS NA BLOGU

Šta ti je napredak - prije samo 150 g. nisu nam dali da glasamo, radimo izvan kuće, otkrivamo previše kože (a mozga tek, nedajbože!), a danas smijemo skoro pa sve. Dali su nam to ustavno, demokratsko pravo izbora na papiru: moš bit angel in the house u modernoj interpretaciji koja uključuje posao za džeparac i obitelj (jer nauštrb svakog posla za više od džeparca pati obitelj) il možeš bit fallen woman u modernoj verziji, koja je nešto blaža od one viktorijanske, ali koju možeš bez opasnosti po život prakticirati jedino u gradovima do milijun stanovnika (nikako u, recimo, primorskim malim i velim mistima). Tako otprilike izgleda ta bipolarna lepeza prava na izbor: između su napola pune i napola prazne čaše koje su jedno ili drugo ovisno o trenutačnoj razini stresa, anksioznosti i ekscitiranosti zbog pokušaja da dokažeš sebi, njemu, njima i svima da se sve to može i da Kirche, Kinder i Kueche + Karriere + puno stvari koje ne počinju na K (a i neke koje počinju, al ne na njemačkom) danas vrlo dostižan nekadašnji ideal. Uz blagodati paralelnog procvata psihoterapije i psihofarmaka, ili alternativnih načina liječenja, među koje ubrajam i pisanje bloga.

U ranim danima masovnijeg korištenja interneta slavio se njegov demokratski potencijal: napokon prostor u kojemu neće biti važno što si crnac, musliman, Srbin, Rom ili žena (pripadnice krhkijeg spola vrlo se često u javnom prostoru spominju rame uz rame sa zakinutim manjinama)! Međutim, ubrzo su se pojavile studije koje su tvrdile da u virtualnom prostoru i komunikaciji koja je ograničena na jezik (u nedostatku tijela, odjeće, glasa) vrijede jednake rodne hijerarhije koje prožimaju društvo u cjelini, odnosno, seksizma i te kako ima. U tim istim ranim danima (1994/95) tvrdi se da su žene nedovoljno zastupljene i izložene raznim oblicima uznemiravanja, ponajviše seksualnog: istraživanje rodnih razlika u virtualnoj stvarnosti MUD-ova ustanovilo je, naravno, da se razlike u komunikaciji muškaraca i žena iz stvarnog svijeta prenose u virtualni: muškarci koriste agresivnije i nasilnije slikovlje, dok su žene zamjetno osjećajnije i suosjećajnije prema drugim likovima.

Jedna druga studija ističe slično: muški i ženski stil postiranja, ali i drukčiju etiku komunikacije: ono što muškarci drže poželjnim i prihvatljivim, žene odbijaju, i obrnuto. Upravo zbog zadnje činjenice nastaju kratki spojevi u komunikaciji ograničenoj na tekst, ali dekontekstualiziranoj i lišenoj pogleda na jezik tijela i neverbalnih signala, dolazi do fenomena flaminga
koji je onda vrlo lako staviti u kontekst spolne/rodne diskriminacije.

Dakle, smijemo glasati, pisati blog, raditi sve nekad muške poslove i nismo više vještice niti sile nečiste u javnom diskursu, ali još uvijek zarađujemo manje od muških kolega i na intervjuu za posao nas imaju pravo pitati jesmo li u vezi i kad planiramo roditi. Na neeksplicitnoj razini stvari su daleko složenije, jer mentalni se obrasci najteže iskorjenjuju, a lako skriju u svakodnevnoj uporabi i lako se s njima manipulira. Tako je u RL, a kako je na blogu, ili općenito u virtualnom prostoru? Postoji li seksualna diskriminacija, jeste li je osjetili, kako i kada, ili je internet, a s njime i blog, trijumf demokracije? I naravno da me ne zanimaju samo ženska iskustva!


*op.prev. i a. - lažni parnjak engleskog 'sex' u naslovu posta, a u značenju biološki određene kategorije spola upotrijebljen je s tendencijom povećavanja broja slučajnih i namjernih prolaznika koji pretražuju po ključnim riječima

- 00:19 - Dodaj komentar (17) - Print - #


Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Komentari On/Off

Opis bloga

O svakodnevnom životu, općoj kulturi, prevođenju te povezanosti prije spomenutih.

Ili, drukčije rečeno, iz jedne recenzije nepoznatog autora:

"Piše blago suhoparnim stilom, voli igre riječima, smatra sebe intelektualkom i probably obožava jukićku. Sve razlozi da ju čitate i volite, because you could be just like her!"

mail: translatorwannabe@net.hr


Internetsko rječničko blago

tata i mama većine rječnika
još jedan izvor opcija
urbani sleng
britanski sleng
sjajan engl-njem, franc-njem i obrnuto
jezični seks na eks
idiomi
još malo idioma
vojni izrazi
dobar engl-hrv i hrv-engl
zgodan engl-njem i njem-engl
izvor glosara
kratice i akronimi
sinonimi i antonimi
kratice na njemačkom

bogat kompjutorski rječnik
surferski rječnik
kemijski rječnik i glosar
višejezični speleološki rječnik
MVPEI glosari - bankarstvo, osiguranje, financijske usluge
MVPEI glosari - stabilizacija i pridruživanje
MVPEI priručnik za prevođenje pravnih akata EU-a

Rječnik Hitne službe
Njemački leksikon medicinskih pojmova
Medicinski leksikon-hrvatski
Još jedan leksikon na hrvatskom
On-Line Medical Dictionary
Popular medical terms
Engl-hrv medicinski s objašnjenjima
rječnik Ministarstva financija
prijevodi pravne stečevine EZ-a
Englesko-njemački rječnik nogometnih pojmova
Nogometni pojmovi na engleskom
Njemačko-engleski rječnik nogometnih pojmova


NOVO
Law dictionary








Korisne trivijalnosti

pretvarač brojeva grudnjaka
pretvarač svega što vas muči u ono što vas ne muči
sve i svašta u slengu
klišeji, fraze, izreke
odgovori na mnoga pitanja



References

wikipedia
hrvatska wikipedia
on-line Biblija
Internet Movie Database
sve o filmovima, al na hrvatskom
zgodna alternativna tražilica
apsolutna riznica govornog jezika
puno toga o titlovima

planet loših filmova
TV serije
baza filmskih scenarija


Free Web Counter


Free Website Counters



online