translator goes berserk

četvrtak, 30.03.2006.

Boje koje prijevod znače

Vidovita sam! Jučer sam skinula jaknu, kuhajući se na popodnevnoj južini i trčeći s posla na bankomat, pa na dvije do tri usputne stanice i prognozirala si u najblažem slučaju grlobolju. I imah pravo-jutros pijem čaj umjesto nesice, s puno limuna i meda, i još doza vitamina sa strane - jel se to meni čini ili svi postanu svjesni postojanja agruma i zdravih namirnica kad ih nešto štrecne, kao mene sada? Ne gine mi hipervitaminoza.
A i jest mi jučer bio neki bezvezan dan - ustala se prije 6 jer sam trebala zaranijega imati jednu kratku simultanku. Dodjoh na vrijeme (čitaj: 10 min ranije, al to kod mene znači to) - gost se nije pojavio. Okidoki, ali ja jesam. Zaračunala sam im satnicu bez po muke. Onda titlovi - mrzim kvazipseudopopularnoznanstveni registar - je l' ja sad to trebam prevoditi glupo ko što oni govore il da malo pojednostavnim (rado, samo kad bih znala što ustvari misle). Mislim da sam unutrašnje organe i njihove međuodnose dobro pohvatala, al sam vjerojatno opet krivo prepisala ili u brzini preračunala neki broj, pa će me razapeti služba gledatelja. Još čekam reakcije na to što sam napisala da je ekipa 'demonstrirala' s transparentima. A jebemu, skoncentrirala sam se na pjesmicu, nemoš sve!
Nešto razmišljam zadnjih par dana o naslovu jednog filma, a i sanjala sam nešto vezano uz to, mada sam film gledala prije sto godina, ni ne sjećam se točno tko tu koga što. Film je The Colour Purple, preveden kao Boja purpura. Zgodno zvuči, iako bih ja u podne i u ponoć, da me pitate, rekla da je purple ljubičasta Ili ljubičasta. Al ovako zgodno zvuči, fonetski slično, zabune neće biti. Moš mislit da neće. Sve dok se film ne pojavi kao aluzija vezana uz stvarnu boju. Zamislite: lik drži purple kišobran i viče, sav sretan: The color purple! The color purple!I love the film! A prijevod veli: Boja purpura! Boja purpura! Sjajan film! Tako je prijevod glasio u prvoj verziji, a nakon lektorske intervencije je postao: Boja grimiza! Boja grimiza! Sjajan film! I sad gledatelji vide taj ljubičasti kišobran, a lik viče da mu je grimizni. A iz popratnog se materijala ne da naslutiti da je daltonist! Ukratko, lektori kažu: pravilno nije purpur, već grimiz, a ljubičastu više nitko ne spominje. Pa tko mi je kriv što sam se poskliznula na prvu koru od banane i nasjela na pogrešan, a već toliko ukorijenjeni prijevod. Ili nisam? Možda je purpurna nešto između ljubičaste i crvene, pa je to ustvari najbolji prijevod. Ali grimiz?! Al možda grimiz nije ustvari grimiz kao tamnocrveno, već crveno-ljubičasto? (klizanje označitelja, hmmm) Sjetih se i one ružičaste reklame za t-com, kad su boju nazvali ružičasta, a u biti je bila... koja ono? Jel to bila purpurna? Zna li tko zašto je naslov 'The Color Purple'? Ovaj put me neće spasiti, al za neke buduće dane.

- 07:45 - Dodaj komentar (8) - Print - #


Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Komentari On/Off

Opis bloga

O svakodnevnom životu, općoj kulturi, prevođenju te povezanosti prije spomenutih.

Ili, drukčije rečeno, iz jedne recenzije nepoznatog autora:

"Piše blago suhoparnim stilom, voli igre riječima, smatra sebe intelektualkom i probably obožava jukićku. Sve razlozi da ju čitate i volite, because you could be just like her!"

mail: translatorwannabe@net.hr


Internetsko rječničko blago

tata i mama većine rječnika
još jedan izvor opcija
urbani sleng
britanski sleng
sjajan engl-njem, franc-njem i obrnuto
jezični seks na eks
idiomi
još malo idioma
vojni izrazi
dobar engl-hrv i hrv-engl
zgodan engl-njem i njem-engl
izvor glosara
kratice i akronimi
sinonimi i antonimi
kratice na njemačkom

bogat kompjutorski rječnik
surferski rječnik
kemijski rječnik i glosar
višejezični speleološki rječnik
MVPEI glosari - bankarstvo, osiguranje, financijske usluge
MVPEI glosari - stabilizacija i pridruživanje
MVPEI priručnik za prevođenje pravnih akata EU-a

Rječnik Hitne službe
Njemački leksikon medicinskih pojmova
Medicinski leksikon-hrvatski
Još jedan leksikon na hrvatskom
On-Line Medical Dictionary
Popular medical terms
Engl-hrv medicinski s objašnjenjima
rječnik Ministarstva financija
prijevodi pravne stečevine EZ-a
Englesko-njemački rječnik nogometnih pojmova
Nogometni pojmovi na engleskom
Njemačko-engleski rječnik nogometnih pojmova


NOVO
Law dictionary








Korisne trivijalnosti

pretvarač brojeva grudnjaka
pretvarač svega što vas muči u ono što vas ne muči
sve i svašta u slengu
klišeji, fraze, izreke
odgovori na mnoga pitanja



References

wikipedia
hrvatska wikipedia
on-line Biblija
Internet Movie Database
sve o filmovima, al na hrvatskom
zgodna alternativna tražilica
apsolutna riznica govornog jezika
puno toga o titlovima

planet loših filmova
TV serije
baza filmskih scenarija


Free Web Counter


Free Website Counters



online