Pošto nemam "Cvrkuta" (titter - dojker ) moram se pohvaliti kako mojim kreativnostima i vulgarnostima nikad kraja. Da nije teško biti glup i zabaviti ovdašnju raju možete pronaći u mom slobodnom prevodu zadnjeg Matakovićeg stripa Overkloking sa naslovom "1001 noć"
Linak je ovdi pa pogledajte. Uglavnom, mora se skrolati po komentarima, ali što je najbolje, ljudima se sviđa. A ko zna, možda jednog dana budem prevodio i neke vaše strane tekstove
S druge strane ove teksta da se ne patite, a strip svakako pogledajte, nije loše. Žao mi je što ne mogu da vam dam humoristični osvrt na Šeher'zadu
Kayser S'Ozern je komentirao:
Ma kakav prijevod. Pustite maštu na vodu. To ide onako:
- Bil' se draga drpala sa menom? Ijunf, Vitomire, pogledaj si gaće. Neš to mećat' u mene.
E baš me briga, ja ću to onda ručno.
Nemoj ručno predomislila sam se. Mašala, da se i tebi jednom digne :-D
Onda dolazi đed i kaže: Vidi, netko je ostavio kajmak. hmm, po mirisu bi rekao da se dobro uskisnio.
Deda, deda, šta to tako fino miriše?
Ojte kod dede, ima dedo dobrijeh bureka sasirom oliti kajmakom
|