pa ane... draga ane... (; i meni se desi da naletim, i desavalo bi mi se da naletim na neke podvucene stvari koje me ne bi ponukale da nad njima zastanem i ponovo iscitam. tako da su ponekad dobrodosle, za mene, te podvucene misli. na svojim knjigama, bez pardona, podvacim i jos prepisujem. (; mozda se solidarisem i prema onima koji to cine na tudjim knjigama. 'ajde de, nije to tako strasno. (;
23.05.2004. (23:13)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Znam da zvuči dosta radikalno (i vjerujem da ponekad možda i ne bih zapazila neke rečenice da nisu bile podvučene)... ali svejedno - neobjašnjivo mi to strahovito diže živce. A šta ja znam... valjda je meni knjiga ko relikvija... Možda i griješim. Možda joj uskraćujem živost, umjesto da joj tu živost (i životnost) podarim... Hm, zamislio si me. ;-)
23.05.2004. (23:25)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
draga ano, jutros ustajem i listam novine, pa ih ispustam od dosadnih novosti. odjednom, sinula mi je prica o nekim podvucenim mislima u knjigama iz lajbrarisa. stavljam prst u celo, i mislim: ... jednog dana bi one imale svoj vijek koji bi se cijeno. sada, da li bi se vise cijenio sa dobro ocuvanim koricama (originalnim), ili bi mozda bas postojala car u tome da one budu jedno nekada davno ispred nas podvucene? mozda bi imale neki svoj shmek onako sa podvucenim mislima... hm... sto ti je presija. (;
24.05.2004. (09:49)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Citao ja u Umbertu Ecu (Come si fa una tesi di laurea --- prokleta knjiga zbrisala s police i ne mogu ju citirat, a tio bi): knjige SLUZE tome da se na njih pisu biljeske, ako bas nisu jako skupe ili jako rijetke (i ako su vase). Citao i zgrozio se --- i ja sam iz iste stedljivo-strahopostujuce-bjelinoljubece kulture ko i ti. Eco dalje razradjuje cijeli sistem biljezaka, slojeva biljezaka itd --- tako od knjige napravis (kskjuz the pun) BILJEZnicu.
25.05.2004. (00:45)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
A o marginalijama ljudi i knjige pisu: [URL=http://www.uncapitalized.net/booklog/2003/09/marginalia_readers_w/]Ja ckson, Marginalia[/URL]; [URL=http://ccat.sas.upenn.edu/bmcr/2003/2003-09-13.html]Phillippo o Racineovim[/URL].
25.05.2004. (00:47)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Kraca verzija Eca prevedena je negdje 70-tih u jednom broju "Pitanja"---nazalost, u fotokopiji koju sam ja dobio (iz Splita!) ne moze se otkriti broj. Za dalje informacije:
25.05.2004. (23:54)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
posmatrac
pa ane... draga ane... (; i meni se desi da naletim, i desavalo bi mi se da naletim na neke podvucene stvari koje me ne bi ponukale da nad njima zastanem i ponovo iscitam. tako da su ponekad dobrodosle, za mene, te podvucene misli. na svojim knjigama, bez pardona, podvacim i jos prepisujem. (; mozda se solidarisem i prema onima koji to cine na tudjim knjigama. 'ajde de, nije to tako strasno. (;
23.05.2004. (23:13) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ane
Znam da zvuči dosta radikalno (i vjerujem da ponekad možda i ne bih zapazila neke rečenice da nisu bile podvučene)... ali svejedno - neobjašnjivo mi to strahovito diže živce. A šta ja znam... valjda je meni knjiga ko relikvija... Možda i griješim. Možda joj uskraćujem živost, umjesto da joj tu živost (i životnost) podarim... Hm, zamislio si me. ;-)
23.05.2004. (23:25) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
posmatrac
draga ano, jutros ustajem i listam novine, pa ih ispustam od dosadnih novosti. odjednom, sinula mi je prica o nekim podvucenim mislima u knjigama iz lajbrarisa. stavljam prst u celo, i mislim: ... jednog dana bi one imale svoj vijek koji bi se cijeno. sada, da li bi se vise cijenio sa dobro ocuvanim koricama (originalnim), ili bi mozda bas postojala car u tome da one budu jedno nekada davno ispred nas podvucene? mozda bi imale neki svoj shmek onako sa podvucenim mislima... hm... sto ti je presija. (;
24.05.2004. (09:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
filologanoga
Citao ja u Umbertu Ecu (Come si fa una tesi di laurea --- prokleta knjiga zbrisala s police i ne mogu ju citirat, a tio bi): knjige SLUZE tome da se na njih pisu biljeske, ako bas nisu jako skupe ili jako rijetke (i ako su vase). Citao i zgrozio se --- i ja sam iz iste stedljivo-strahopostujuce-bjelinoljubece kulture ko i ti. Eco dalje razradjuje cijeli sistem biljezaka, slojeva biljezaka itd --- tako od knjige napravis (kskjuz the pun) BILJEZnicu.
25.05.2004. (00:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
filologanoga
A o marginalijama ljudi i knjige pisu: [URL=http://www.uncapitalized.net/booklog/2003/09/marginalia_readers_w/]Ja ckson, Marginalia[/URL]; [URL=http://ccat.sas.upenn.edu/bmcr/2003/2003-09-13.html]Phillippo o Racineovim[/URL].
25.05.2004. (00:47) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ane
Nego, Nogo Filoblogo, jel' prevedena ta Ecova knjiga na naški? Ne da mi se s talijanskin zezat. Čovik je dovoljno kompliciran i na rvackon. :-)
25.05.2004. (23:18) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
filologanoga
Kraca verzija Eca prevedena je negdje 70-tih u jednom broju "Pitanja"---nazalost, u fotokopiji koju sam ja dobio (iz Splita!) ne moze se otkriti broj. Za dalje informacije:
25.05.2004. (23:54) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...