Komentari

idemo-na-deng.blog.hr

Dodaj komentar (4)

Marketing


  • Lilianke

    Bacit ću ovo svoje ogromno srce u zvijezde jednog dana
    Butterò questo mio enorme cuore tra le stelle un giorno

    Kunem se da hoću
    Giuro che lo farò

    I iza plavetnila šatora, u plavetnilo ću poletjeti
    E oltre l'azzurro della tenda, nell'azzurro io volerò

    Kad će zlatni i srebrni top žena postati
    Quando la donna cannone d'oro e d'argento diventerĂ 

    Bez prolaska kroz stanicu proći će posljednji vlak
    Senza passare per la stazione l'ultimo treno prenderĂ 

    I pred licem zlih i oholih, moje će ime sjati
    E in faccia ai maligni e ai superbi il mio nome scintillerĂ 

    I s vrata noći dan će se lediti
    E dalle porte della notte il giorno si bloccherĂ 

    Aplauz publike koja je plaćala to će naglasiti
    Un applauso del pubblico pagante lo sottolineerĂ 

    A iz usta topa pjesma će zaoriti
    E dalla bocca del cannone una canzone suonerĂ 

    I rukama, ljubavi moja, za ruku ću te uzeti
    E con le mani amore, per le mani ti prenderò

    I bez riječi u srcu ću te nositi
    E senza dire parole nel mio cuore ti porterò

    I neću se bojati ako ne budem lijepa koliko želiš
    E non avrò paura se non sarò come bella come vuoi tu

    Ali odletjet ćemo u nebo u tijelu, nikada se nećemo vratiti
    Ma voleremo in cielo in carne e ossa, non torneremo piĂą

    I bez gladi i bez žeđi
    E senza fame e senza sete

    I bez krila i bez mreže odletjet ćemo
    E senza ali e senza rete voleremo via

    Tako je žena top, ta golema misterija, poletjela
    Così la donna cannone, quell'enorme mistero, volò

    I sasvim sama prema crnom crnom nebu koračala je
    E tutta sola verso un cielo nero nero s'incamminò

    Svi su zatvorili oči čim je nestao
    Tutti chiusero gli occhi nell'attimo esatto in cui sparì

    Drugi su se zaklinjali i zaklinjali da tamo nikada nisu bili
    Altri giurarono e spergiurarono che non erano mai stati lì

    I rukama, ljubavi moja, za ruku ću te uzeti
    E con le mani amore, per le mani ti prenderò

    I bez riječi u srcu ću te nositi
    E senza dire parole nel mio cuore ti porterò

    I neću se bojati ako ne budem lijepa koliko želiš
    E non avrò paura se non sarò come bella come vuoi tu

    Ali odletjet ćemo u nebo u tijelu, nikada se nećemo vratiti
    Ma voleremo in cielo in carne e ossa, non torneremo piĂą

    I bez gladi i bez žeđi
    E senza fame e senza sete

    I bez krila i bez mreže odletjet ćemo
    E senza ali e senza rete voleremo via

    avatar

    27.05.2023. (16:24)    -   -   -   -  

  • Mariano Aureliano

    Kaže pjesma: i bez gladi i bez žeđi... odletjet ćemo. Nisam siguran da ova teta sa slike neće biti gladna tamo gore. :)) Lijepi su stihovi i lijepa pjesma.

    avatar

    27.05.2023. (21:34)    -   -   -   -  

  • Mariano Aureliano

    Nego, je l' to pjesma o uzašašću ili o uskrsnuću? ;)))

    avatar

    27.05.2023. (21:35)    -   -   -   -  

  • Lilianke

    Hahahahaaa:))))))) jesi ti......... :))))))

    @M. hvala na ovom nasmijavanju, mislim da je o uzašašću riječ:))))))))))))))))))))

    Nisam siguran da ova teta sa slike neće biti gladna tamo gore.
    Pa kad dođu gore, valjda će im dati nekaj :)))))))))))

    Ne bih se sjetila Supermenske problematike da mi je život ovisio o tome :)) ... dapače, ne mogu se uopće sjetiti kada sam gladala (onog prvog ) Supermena, jer ako ih je bilo više, to sigurno nisam gledala.... Mislim, znam kak izgleda i to...ali IŠTA drugo :))) ne :))))

    avatar

    27.05.2023. (23:02)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...