Kad sam prvi put pročitao prezime Buđoni (u romanu Tihi Don) pitao sam se kakvo je to prezime (budući da u ruskoj azbuci ne postoji slovo "đ") pomislio sam čak da je to možda bio neki Talijan :-)) Ali naravno opet je to pitanje nesretne transliteracije Budjoni bi bilo doslovno, a u izgovoru bi trebalo zvučati više kao Bud'zjoni
28.08.2017. (20:24)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jelen
Kad sam prvi put pročitao prezime Buđoni (u romanu Tihi Don) pitao sam se kakvo je to prezime (budući da u ruskoj azbuci ne postoji slovo "đ") pomislio sam čak da je to možda bio neki Talijan :-)) Ali naravno opet je to pitanje nesretne transliteracije Budjoni bi bilo doslovno, a u izgovoru bi trebalo zvučati više kao Bud'zjoni
28.08.2017. (20:24) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...