Komentari

rudarka.blog.hr

Dodaj komentar (12)

Marketing


  • snoopyshist

    To je svojedobno bio predmet sprdnje s nekim artiklom iz Bauhausa sa scanom prijevoda na hrvatskom koji nije imao veze s mozgom, vjerojatno je netko samo ubacio eng ili njem tekst u neki online prevoditelj i ispao smijeh od uputstva, ali najgore je što su to prodavali s aparatom, pa je sve završilo kao scanirani predmet podsmijeha koji kolaju mailovima...Nema ti druge, zovi oficijelnog zastupnika da ti šalju uputstva poštom na hrvatskom ili engleskom...i pozovi stručnjaka iz nekog servisa...doduše, ja imam jednog takvog koji sve zna spojiti, ali s obzirom da ne znam točno gdje živiš, a on dosta putuje, javi se na mail, možda uspijem pomoći ako ti ovi ne budu mogli pomoći...

    avatar

    04.01.2009. (17:24)    -   -   -   -  

  • Protiv nasilja

    meni se sve cini kao da se radi o nekoj kineskoj kopiji :). onoj ilegalnoj :)
    mare

    avatar

    04.01.2009. (19:00)    -   -   -   -  

  • fanny

    Za mene je mađarski jezik koji vjerojatno nikad ne bih naučila :) Ima više od polovice slova viška.
    Sretna vam Nova, pusa :)))

    avatar

    04.01.2009. (21:33)    -   -   -   -  

  • katalona

    Živjela uputstva!!!!
    Tebi nedostaju za DVD, a ja ih susrećem gdje najmanje očekujem (pojašnjenje na mome blogu)!!!
    Pozdrav!

    avatar

    04.01.2009. (22:11)    -   -   -   -  

  • Tibica

    Lijepo ti te upute stavi na blog pa će ti mađaroljupci pomoći:)
    Nije to tak loše jezik;)

    avatar

    04.01.2009. (23:59)    -   -   -   -  

  • champs-elysees

    I meni smrdi na ilegalnu kopiju.
    Imaš strpljivog muća koji si je dao truda pa pokušao pospojiti, kod nas bi završilo jako brzo u kutiji i natrag u dućanu. Jednom nije mogao spojiti nešto naizgled jako jednostavno (isto bila kriva upustva) i jednostavno je odnio natrag udućan i rekao nek mu oni to izvole pospajati. Bogme jesu.

    avatar

    05.01.2009. (07:19)    -   -   -   -  

  • seoska idila

    @champs: lako je pospojiti žice, no treba naći programe na dvd-u, sve uprogramirati, pokušati nešto snimiti s programa koji ti hoćeš.... itd. to ti ne mogu učiniti u dućanu!

    avatar

    05.01.2009. (09:09)    -   -   -   -  

  • teuta

    Ako ti treba prijevod s češkog samo se javi hahaha. Oh, da, to se zna često dogadjati. Ma, bude se to već sredilo, uopće ne sumnjam i tvoje sposobnosti.

    Pozdravček i cmokkkk.

    avatar

    05.01.2009. (09:37)    -   -   -   -  

  • Rib@rnica

    Dobro, nisi pušila, ali si kupovala tehniku bez adekvatnih uputa...pa se to smatra isto jednim vidom pušenja...fora...

    avatar

    05.01.2009. (18:29)    -   -   -   -  

  • tehnozena

    Moj poljski nije baš odličan, ali dovoljan za razumijevanje kojekakvih uputa ili deklaracija na proizvodima u našim dućanima. Kako Poljaka ima 40 milijuna, njima ipak prevode. Meni je mama Poljakinja i Poljska je u mome srcu, ali tko bi rekao da će mi ikada znanje poljskoga dobro doći u - hrvatskim trgovinama. Inače, pošalji, prevest ćemo:))

    avatar

    05.01.2009. (19:12)    -   -   -   -  

  • zgdnevnik

    Pa to bi trebalo biti intiutivno, mislim programiranje programa...

    avatar

    05.01.2009. (21:35)    -   -   -   -  

  • MENTINA

    da, na prijevodima se uvijek stedi pa onda koriste one debilne online programe za prevodjenje koji su totalna idiotarija. Koliko samo nasi turisticki djelatnici koriste takve programe pa onda po netu u svojim oglasima i na svojim stranicama gdje nude svoje kapacitete ispadnu zadnji kreteni jer se stranci grohotom smiju na takve instant prijevode koji nemaju veze s mozgom. I time sigurno odbiju i poneku musteriju. Umjesto da se "strasno istrose" i daju nekoj strucnoj osobi da to smisleno i lijepo prevede a ne da se sramote. Tako i ovi....ccccc

    avatar

    06.01.2009. (00:46)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...