Komentari

latinskimiles.blog.hr

Dodaj komentar (28)

Marketing


  • ***

    o Mile...ti se raspisao....
    hvala,hvala....
    danke schon...
    thank you...

    avatar

    13.10.2008. (14:16)    -   -   -   -  

  • Posa

    Mile, riječ QUARUNDAM jedan je od oblika neodređene pridjevske zamjenice QUIDAM, QUAEDAM, QUODDAM (neki, neka, neko). To je njezin genitiv plurala, jedan od oblika toga padeža za tu imenicu. Dakle, u prvoj rečenici: Ezop...motreći život nekih životinja.

    avatar

    13.10.2008. (21:30)    -   -   -   -  

  • MILES UNDERHILL

    E puno hvala, ne bih se nikad sjetio!

    avatar

    13.10.2008. (23:09)    -   -   -   -  

  • Ab ovo

    Može pomoć oko prijevoda: Poniznost je lijek za oholost.
    Ja nešto krenuo sa dvije verzije:

    1. Obsequium __(oholost, genitiv)__ rememdium est.

    2. Obsequium __(oholost, akuzativ)__ curentur.

    avatar

    14.10.2008. (09:00)    -   -   -   -  

  • Ab ovo

    Odnosno, koja od ovih opcija bi bila najbolja (ako ijedna):

    1. Obsequium superbiae rememdium est.
    2. Obsequium rememdium per superbiam est.
    3. Obsequium superbiam curentur.

    avatar

    14.10.2008. (10:09)    -   -   -   -  

  • MILES UNDERHILL

    Obsequium est rememdium pro superbia.

    Tako bih ja stavio....Obsequium i Rememdium su nominativi jer se izjednačavaju PONIZNOST JE LIJEK. A uz prijedlog PRO dolazi ablativ. Najbolji primjer: Pugnamus pro patria!- Borimo se za domovinu.

    Od tvojih rješenja:

    1. Poniznost je lijek oholosti. Mislim da je ta u redu, ima isto značenje samo što nisi iskoristio prijedlog.
    2. Ta rečenica baš i ne zato što se PER ne može prevesti ZA
    3. Napisao si u biti: Poniznost su liječeni(iskoristio si glagol u množini)....Pravilno bi bilo: SUPERBIA CURATUR OBSEQUIO. / Oholost je liječena poniznošću.

    avatar

    14.10.2008. (12:11)    -   -   -   -  

  • Ab ovo

    Da, mislio pro a pobjeglo mi per… (davno sam ja gimnazijalac bio :)

    Znači:
    Obsequium est rememdium pro superbia.
    ili
    Superbia curatur obsequio.

    Ovo drugo mi se više sviđa čisto u smislu sintakse.
    Tj, još bolje bi bilo da ide oblik: Poniznost oholost liječi.
    Kak onda: Superbia obseq… cur... ?

    avatar

    14.10.2008. (13:14)    -   -   -   -  

  • xxxx

    thank you...thank you...
    thank you...thank you =)

    avatar

    14.10.2008. (18:03)    -   -   -   -  

  • MILES UNDERHILL

    Poniznost lijeći oholost.

    To bi bilo

    OBSEQUIUM SUPERBIAM CURAT!

    avatar

    14.10.2008. (19:35)    -   -   -   -  

  • Ab ovo

    Hvala, Miles Underhill.

    :))

    avatar

    15.10.2008. (00:19)    -   -   -   -  

  • Girl

    e milee spašavaš naše živote !!! :) ;)

    avatar

    15.10.2008. (17:06)    -   -   -   -  

  • mučenica

    fala ti puno....inače bi se danas ubila od pisanja prevoda....hih.......

    avatar

    15.10.2008. (17:16)    -   -   -   -  

  • neko

    Jao vidi ovog strebera posavčevića sto se pravi pametan.....

    De se spusti malo na zemlju....

    avatar

    15.10.2008. (18:51)    -   -   -   -  

  • neko

    xD

    avatar

    15.10.2008. (19:08)    -   -   -   -  

  • neko

    inače, mile hvala na prijevodu...

    Baš si car :D

    avatar

    15.10.2008. (19:09)    -   -   -   -  

  • Posa

    A šta ja mogu kad sam štreber...

    avatar

    15.10.2008. (20:36)    -   -   -   -  

  • MILES UNDERHILL

    Hej ti NEKO! Ne možeš tako govoriti o Posi. da nije njega neke stvari bi bile netočne. Ni ja nisam sveznalica, pa mi dobro dođe pomoć....

    avatar

    15.10.2008. (23:42)    -   -   -   -  

  • Pravi Posa

    ovo nisam ja pisao da sam štreber...iako jesam...koga briga...Mile hvala

    avatar

    15.10.2008. (23:46)    -   -   -   -  

  • MILES UNDERHILL

    Tko god se poptisao kao posa i napisao šta je bio napisao u 16. komentaru, taj ima ozbiljnih psihičkih problema.... Ljubomoran je na drugog i svoje nedostatke želi sakriti rugajući se drugima. Ja Posine komentare rado primam jer isprave ako sam što netočno preveo. Ipak ja više latinski nemam kao obavezu, a vi imate, tako da ste u tijeku...a ja baš i ne stignem ponavljati. Posu ostavite na miru! I Ivane, Hvala na svemu dosad i dalje ostavljaj komentare!
    POZZZ

    avatar

    16.10.2008. (00:10)    -   -   -   -  

  • džouzi

    mileeeeeeee ^^
    faaaaaalaaaaaaa :P
    šta drugo reći? :)
    neam neta al sad sam kod susjede...pa eto da ti ostavim komentar.
    živio!

    avatar

    17.10.2008. (16:20)    -   -   -   -  

  • ***

    e ljudi...
    Posa i Mile su zakon...
    pa ako vam ovaj blog nije koristan i samo želite vrijeđati druge,maknite se!

    avatar

    27.10.2008. (16:48)    -   -   -   -  

  • KARA M-ija

    mile ti nisi car.... ti si dva cara

    avatar

    15.12.2008. (23:21)    -   -   -   -  

  • n

    hvala

    avatar

    26.02.2009. (19:32)    -   -   -   -  

  • ja sam ja...

    skoro pa se slaža sa mojim prijevodom ....polako uspjevam..............veliko hvala ...

    avatar

    25.10.2009. (22:24)    -   -   -   -  

  • pozz iz splita

    KRALJU FALA TI!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    DA NEMA OVOGA JA BI UMRA OD OVOG JEBENOG LATINSKOG

    avatar

    23.11.2009. (14:23)    -   -   -   -  

učitavam...