Je, je, od jezika se stvara cista zavrzlama, najveca u njegovoj povijesti, sto to ce imati dalekosezne stete i posljedice. Pogledaj samo novcanicu od 200 kuna. Pise DVJESTA KUNA (?!). Kome je taj biser pao na pamet, sedamstA mu "mudrih" vijuga? StAtine novih nelogicnih pizdarija bez ikakvog pametnog razloga.
22.08.2008. (21:21)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Die Desoxyribonukleinsäure () (deutsch DNS; englisch DNA, von deoxyribonucleic acid; französisch ADN, von acide désoxyribonucléique) Daklem njemci imaju DNS, a francuzi ADN. E sad kad ih ti dohvatis, ima da vrca perje.:))
22.08.2008. (22:29)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@goluma: - DNS se u Njemackoj stvarno rijetko koristi i po Duden rjecniku je zastarjelo. Upravo zato da ne dodje do zavrzlame, cemu i ostali jezici teze. Koristi se uglavnom DNA. To je objasnjeno i tu .
22.08.2008. (23:05)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Upravo tako, DNS, ADN i ostale verzije su tek fragment. U praktično svim znanstvenim radovima i stručnim tekstovima, stranim udžbenicima, ma svugdje - piše DNA.
22.08.2008. (23:11)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Piše mi jedna studentica biologije kako "... većina Hrvata misli da je DNA kratica za deoxyribonucleic acid, pa je prevode kao DNK (deoksiribonukleinska kiselina). DNA je simbol za molekulu deoksiribonukleinske kiseline (isto kao što je za vodu simbol H2O - pa nitko to u Hrvatskoj ne piše V2K, ‘vodik-2-kisik’), te se stoga na svim svjetskim jezicima piše DNA."
Oblik DNA, međutim, labava je konvencija, a ne međunarodni simbol. Razlog je njegova uvođenja veća transparentnost znanstvenih radova, ali to ni izdaleka nije provedeno tako sustavno kao što tvrde prirodoslovci, i to dokazuju rječnici pet europskih jezika izvan anglosaksonskoga kruga.
Nijemci na primjer govore i pišu DNS – Desoxyribonukleinsäure, Francuzi ADN – acide désoxyribonucléique, Španjolci ADN – ácido desoxirribonucleico, Portugalci ADN – Ácido Desoxirribonucléico, a Talijani ADN – acido desossiribonucleico. Četiri romanska jezika, vidimo, rabe istu kraticu, ADN, a jedan germanski DNS. Po čemu je onda DNA opće prihvaćena oznaka za molekulu DNK?
K tomu, u hrvatskim savjetnicima, rječnicima i pravopisima – odnosno našim normativnim jezičnim spisima – te enciklopedijama i leksikonima stoji da je DNK upravo kratica koja se ravnopravno rabi sa DNA. Nije dakle kemijska formula, niti se tako naziva u sličnim terminološkim knjigama svih navedenih naroda, što je provjerljivo.
Ako je to pak novi(ji) metajezik, što je zbog ovih primjera nategnuta tvrdnja, ali uzet ćemo da je točna, rasprave radi – čak ni tada nema razloga za promjenu uobičajenoga, tradicionalnog nazivlja. Prijeporan je, nagađam, neki popularnoznanstveni časopis, a ne doktorska disertacija, i on je pisan popularnoznanstvenim stilom hrvatskoga standardnog jezika. A njega ne propisuju biolozi, kemičari, medicinari... nego filolozi i tijela zadužena za normiranje našega jezičnog standarda. Koji nastoje čuvati svoju baštinu, pa bila i apstraktna, lingvistička. Jer to ne znači da je manje vrijedna.
@goluma: - Reci tom "jezicnom savjetniku" da ja upravo listam jedan njemacki visokonakladni popularnoznanstveni magazin u kojem nikom ne pada na pamet pisati DNS. Pise se DNA i RNA i tocka, ono prvo vrijedi kao zastarjelo, a tako se uci i u skoli. Neka se prvo raspita i provjeri na kojem je stupnju neki jezik, prije nego sto se upusti u savjetovanje ;)).
23.08.2008. (00:46)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@blogomoljac. Pa ti si se naljutio. Poanta je da DNK, odnosno DNS (njemacka verzija) nisu netocne kratice, inferiorni sinonimi, i nije ih neophodno zamijeniti sa DNA. Sad sam pozvao u pomoc necaka (sad si gotov, dva losa ubise Milosa;)). Zivi u Munichu, 15 mu je godina i ide u gimnaziju. Pretplacen je na GEO. Ako ides na, GEO.de-Suche über alle Online-Artikel, i "zuhis" li DNS, za isti ces dobiti 55 clanaka (artikala, tekstova, pogodaka), dok za DNA samo 9. Kao sto znas GEO je visokonakladni popularnoznanstveni magazin u Njemackoj.:))
23.08.2008. (01:37)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@goluma: - Naljutio? Gdje? :)) ... Evo ovako: Kod P.M. magazina ces dobiti 70 sa DNS i 105 sa DNA - pa sto? Ima cijela hrpa starih datuma, a DNS procuri koji put i u novijim, pogotovo kad se ne pazi. Osim toga svi mediji nisu presli u isto vrijeme na "Neue deutsche Rechtschreibung" (to je ne tako davna reforma pisanja, koja se dugim procesom uvodila) po kojoj u mjerodavnom Duden-u stoji da je DNS zastarjela forma i prihvaca se internacionalni DNA (sto se dogadja i sa mnogim drugim kraticama i izrazima), sto znaci da stare forme kad-tad izumiru. Zato i govorim o "novom stadiju jezika", koji nije uzet u obzir. Lektori, sa kojima ja radim, se toga pridrzavaju, ali takav proces nikad nije odmah rez. Radi se o moderniziranju i prilagodbi jezika vremenu, globalizaciji i novim tehnologijama, internacionalizacijom mnogih izraza radi izbjegavanja zabuna, smanjenja brda pojmova za jedno te isto i olaksanja trazenja po bankama podataka, posto se danas skoro svaki napisani tekst digitalizira. I kod novog nacina pisanja njemackih slozenica se na to mislilo, zbog lakse rasclambe na rijeci koje ih tvore (u kojima su se nekad gubila ili mijenjala neka slova) i time manje zabune kod elektronskog prijevoda ili trazenja. Nisam dosad primjetio da u nasoj "modernizaciji" itko na to misli ;). Neki idu putem da ih svijet i susjedi bolje razumiju, neki obratno :)).
23.08.2008. (03:12)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@goluma: - Uostalom, to ti stoji i na onom linku koji sam naveo, pa si mozda previdio: Im allgemeinen Sprachgebrauch wird die Desoxyribonukleinsäure überwiegend mit der englischen Abkürzung DNA (deoxyribonucleic acid) bezeichnet; die parallel bestehende deutsche Abkürzung DNS wird hingegen seltener verwendet und ist laut Duden „veraltend“.
23.08.2008. (04:49)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@blogomoljac "Neue deutsche Rechtschreibung" je iz 1996., znaci ima vec 12 godina, sto i nije bas malo. Tako da bas nemogu prihvatiti da stari pravopis curi i ulazi kad se na njega ne pazi, smijesna tvrdnja zar ne? Kazes, " u mjerodavnom Duden-u stoji da je DNS zastarjela forma i prihvaca se internacionalni DNA". Kako ja neznam njemacki, google mi preveo slijedece, Im allgemeinen Sprachgebrauch wird die Desoxyribonukleinsäure überwiegend mit der englischen Abkürzung DNA (deoxyribonucleic acid) bezeichnet; die parallel bestehende deutsche Abkürzung DNS wird hingegen seltener verwendet und ist laut Duden „veraltend“. Hrvatski prijevod. U općenitoj uporabi je deoxyribonucleic acid uglavnom s engleski DNA kratica (deoxyribonucleic acid) i paralelno postojeće njemački kratica DNA je, međutim, rijetko korišten i, prema Duden "veraltend" Engleski prijevod. In general use is the deoxyribonucleic acid mainly with the English abbreviation DNA (deoxyribonucleic acid) and the parallel existing German abbreviation DNA is, however, rarely used and, according to Duden "veraltend". Nigdje u ova dva prijevoda ne stoji prihvaca se DNA, vec paralelno postoji sa DNS. Cudno je kazem, jer ipak radi se o njemackoj, da poslije 12 godina od reforme njemackog jezika u casopisu GEO za kolovoz 2008. izlazi clanak koji rabi kraticu DNS umjesto DNA. Jos nekoliko brojeva istog casopisa: 5/2007, 6/2003, 11/2004, 4/2007...i svi koriste DNS kraticu. Tko zna kako je sa DNA u drugim europskim drzavama.
Evo Saddako zna, "ma svugdje - piše DNA.", kaze on. Znam da moze dat bar 50ak primjera sa svih strana svijeta. Jezicni savjetnik zna, a ne ne, on je zapravo "jezicni savjetnik". A i ako zna, " - pa sto?"
GEO (zna) DNS-DNA...... 55:9
P.M. (zna. Koji je link tom magazinu?) DNS-DNA...... 75:105
Razumijem te :-). Mene npr. živcira kad PTSP čitaju "pi-ti-es-pi"!!! Uh! Naime, PTSP je kratica našeg naziva od post-traumatski stresni poremećaj, pa bi se onda ta kratica i trebala čitati po "naški", dakle "pe-te-es-pe". A ako hoće englesku verziju (post-traumatic stress disorder iliti originalno PTSD) onda neka govore pi-ti-es-di!
23.08.2008. (15:30)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@goluma: - Al si zapeo :)). A je ti ga i "preveo" :)). Evo da se ne mucis: U opcoj jezicnoj uporabi se Desoxyribonukleinsäure pretezno oznacava sa engleskom kraticom DNA (deoxyribonucleic acid), paralelno postojeca njemacka kratica DNS se protivno tome rijedje koristi i po Dudenu zastarjeva. To ne znaci da je kratica striktno zabranjena, nego da se sve rijedje koristi i nije vise up to date. Duden, naime, prati razvoj na jezicnom podrucju, a to sto si ti negdje nasao vise primjera, u ukupnom rezultatu ima vjerojatno drugu sliku. Neue deutsche Rechtschreibung, u danasnjoj formi, je stupio na snagu 1. Augusta (kolovoza :) ) 2006., a tek od 1. Augusta 2007. je i za sve skole obvezatan. Prije toga je samo predstavljen i preporucen neobavezno, uvodjen pa povlacen i prosao dugi proces diskusija, kritika i korektura. Neki mediji su ga prije prihvatili, neki kasnije, isto tako pojedine pokrajine, a neki se cak vracali na staro, dok nije uveden oficijelno za sve. Stoga nije cudo da neke stare navike jos nisu potpuno nestale, ali tendencija je jasna. Pogledaj koliko taj proces traje kod nas, pa se nemoj cudit ;)). "Poanta" nije u tome da se neki izrazi jos ponegdje koriste, nego u tome da drugi idu putem da pojedine, zbog izbjegavanja zavrzlame u globalnoj komunikaciji, internacionaliziraju, dok mi u istom procesu reforme, obratno i pod svaku cijenu uvodimo vlastite i hoces-neces stvaramo nepotrebnu zbrku. Narocito kod kratica je ta zbrka ocita, jer kroz gomilu starih i sve vise novih pojmova, sve ih je vise koje jedna drugoj slice, da sve cesce ne znas o cemu se radi.
@Sadako's apprentice: - Odgovor na tvoj komentar, da netko ne pomisli nesto drugo ;): Lajanje nije uopce mijenjano, "kineski" da :)))). Kad nesto napravim, najteze mi je pronaci besplatne efekte, muziku, loops i slicno, jer vecinom bas ono sto pronadjes da bi pasalo moras platiti, cak i kratki efekt koji vec imas na nekom CD-u, a ilegalno ne volim koristiti. Drugo je kad se radi po narudzbi, to ide u kalkulaciju, privatno se ne isplati. Zato improviziram cesto sam, sto naravno, posebno sto se tice zivih zvukova, po kvaliteti nije isto kao u profesionalnom ton-studiju, koji ovdje po satu kosta mali imetak :). Osim toga, kad i koristis efekte i sound sa trzista, neces sve naci na jednom mjestu, pa prije nego prodjes jebadu trazenja i placanja licenci za svaki prdec pojedinacno, radje napravis sam.
23.08.2008. (17:35)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@blogomoljac Morat ces se ipak dogovoriti sam sa sobom.;))
blogomoljac; "Pise se DNA i RNA i tocka, ono prvo vrijedi kao zastarjelo, a tako se uci i u skoli....23.08.2008. (00:46) " blogomoljac:[/I] "To ne znaci da je kratica striktno zabranjena, nego da se sve rijedje koristi ...23.08.2008. (15:52)"[/I]. Moje boldanje. Aha, daklem ipak nije tocka, nego se sve rjedje koristi, a to je razlika kao noc i dan.
blogomoljac:[I] "po kojoj u mjerodavnom Duden-u stoji da je DNS zastarjela forma i prihvaca se internacionalni DNA...23.08.2008. (03:12)" blogomoljac:" paralelno postojeca njemacka kratica DNS se protivno tome rijedje koristi...23.08.2008. (15:52)"[/I] Moje boldanje. Gdje se to u Dudenu prihvaca internacionalni DNA, bas tako doslovno, molit cu lijepo?
A di ti je prijatelj Saruman (Angelo), nije mu valjda slava udrila u glavu pa se provodi po Zrcu sa Niveskom?
Drago mi je vidit da u novom postu Sadako nije tako iskljuciv kao sto je bio u ovom.
@ura Kakav crni BDP, GDP je jedino ispravno. Spikaj engleski da te ceo svet razume!;))
24.08.2008. (07:12)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@goluma: - U biti nevazno i vise mi se neda. Vec sam neki dan govorio sa jednom od nasih lektorica. To mi je ona rekla: Po novom se pise DNA i tocka! :)))))
Haha, da nije nas don dobio malo po nosu od nadredjenih zbog nekih stvari? Pa sad ima kreativnu pauzu u kojoj razmislja o novom konceptu?
24.08.2008. (15:04)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@blogomoljac Vise ti se neda, nemoj tako. Malo me je zaintrigiralo to sto si, "Vec sam neki dan govorio sa jednom od nasih lektorica.", cudno, hmm. Hoces reci da si vidovit, da si predvidjeo Sadakov post o DNK (u petak), pa si se spremio, onako, zlu netrebalo. To mi malo smrdi, ali neka ti bude. Daklem ostavimo po strani moja i tvoja ubjedjenja i pogledajmo realne primjere iz Njemackog tiska. Jos jednom, ti tvrdis da, "po novom se pise DNA i tocka!".
@blogomoljac A di si? Pritisnuli dokazi pa te nema. Drugi put raspitaj se malo, potrazi po interenetu, da ne zabucas i ispadnes smijesan kao iznad. Vise srece drugi put.;)
28.08.2008. (00:22)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jedna od boljih fora je 'boli me kurac', ili bmk, i posebni je užitak napisat to na nekom od hr web lokacija onome tko razumije hr, odnosno kraticu. :D hehe
18.05.2011. (00:16)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Tri Pojma
neću više nikad, časna riječ ;))
22.08.2008. (20:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
blogomoljac
Je, je, od jezika se stvara cista zavrzlama, najveca u njegovoj povijesti, sto to ce imati dalekosezne stete i posljedice. Pogledaj samo novcanicu od 200 kuna. Pise DVJESTA KUNA (?!). Kome je taj biser pao na pamet, sedamstA mu "mudrih" vijuga? StAtine novih nelogicnih pizdarija bez ikakvog pametnog razloga.
22.08.2008. (21:21) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Sadako's apprentice
@Zona Z.: OK :D
@blogomoljac: mislio sam da sam jedini. kad sam to prvi put vidio, pao mi je mrak na oči.
22.08.2008. (22:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
goluma
Die Desoxyribonukleinsäure () (deutsch DNS; englisch DNA, von deoxyribonucleic acid; französisch ADN, von acide désoxyribonucléique)
Daklem njemci imaju DNS, a francuzi ADN. E sad kad ih ti dohvatis, ima da vrca perje.:))
22.08.2008. (22:29) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
blogomoljac
@goluma: - DNS se u Njemackoj stvarno rijetko koristi i po Duden rjecniku je zastarjelo. Upravo zato da ne dodje do zavrzlame, cemu i ostali jezici teze. Koristi se uglavnom DNA. To je objasnjeno i tu .
22.08.2008. (23:05) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Sadako's apprentice
Upravo tako, DNS, ADN i ostale verzije su tek fragment. U praktično svim znanstvenim radovima i stručnim tekstovima, stranim udžbenicima, ma svugdje - piše DNA.
22.08.2008. (23:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
blogomoljac
Thanks, stari :). Al' nista ne kazes kako lajem i "govorim kineski" ;)).
22.08.2008. (23:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
goluma
@ blogomoljac.
DNA i DNK
Piše mi jedna studentica biologije kako "... većina Hrvata misli da je DNA kratica za deoxyribonucleic acid, pa je prevode kao DNK (deoksiribonukleinska kiselina). DNA je simbol za molekulu deoksiribonukleinske kiseline (isto kao što je za vodu simbol H2O - pa nitko to u Hrvatskoj ne piše V2K, ‘vodik-2-kisik’), te se stoga na svim svjetskim jezicima piše DNA."
Oblik DNA, međutim, labava je konvencija, a ne međunarodni simbol. Razlog je njegova uvođenja veća transparentnost znanstvenih radova, ali to ni izdaleka nije provedeno tako sustavno kao što tvrde prirodoslovci, i to dokazuju rječnici pet europskih jezika izvan anglosaksonskoga kruga.
Nijemci na primjer govore i pišu DNS – Desoxyribonukleinsäure, Francuzi ADN – acide désoxyribonucléique, Španjolci ADN – ácido desoxirribonucleico, Portugalci ADN – Ácido Desoxirribonucléico, a Talijani ADN – acido desossiribonucleico. Četiri romanska jezika, vidimo, rabe istu kraticu, ADN, a jedan germanski DNS. Po čemu je onda DNA opće prihvaćena oznaka za molekulu DNK?
K tomu, u hrvatskim savjetnicima, rječnicima i pravopisima – odnosno našim normativnim jezičnim spisima – te enciklopedijama i leksikonima stoji da je DNK upravo kratica koja se ravnopravno rabi sa DNA. Nije dakle kemijska formula, niti se tako naziva u sličnim terminološkim knjigama svih navedenih naroda, što je provjerljivo.
Ako je to pak novi(ji) metajezik, što je zbog ovih primjera nategnuta tvrdnja, ali uzet ćemo da je točna, rasprave radi – čak ni tada nema razloga za promjenu uobičajenoga, tradicionalnog nazivlja. Prijeporan je, nagađam, neki popularnoznanstveni časopis, a ne doktorska disertacija, i on je pisan popularnoznanstvenim stilom hrvatskoga standardnog jezika. A njega ne propisuju biolozi, kemičari, medicinari... nego filolozi i tijela zadužena za normiranje našega jezičnog standarda. Koji nastoje čuvati svoju baštinu, pa bila i apstraktna, lingvistička. Jer to ne znači da je manje vrijedna.
Sa bloga Jezicni savjetnik.
23.08.2008. (00:06) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
blogomoljac
@goluma: - Reci tom "jezicnom savjetniku" da ja upravo listam jedan njemacki visokonakladni popularnoznanstveni magazin u kojem nikom ne pada na pamet pisati DNS. Pise se DNA i RNA i tocka, ono prvo vrijedi kao zastarjelo, a tako se uci i u skoli. Neka se prvo raspita i provjeri na kojem je stupnju neki jezik, prije nego sto se upusti u savjetovanje ;)).
23.08.2008. (00:46) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
goluma
@blogomoljac. Pa ti si se naljutio.
Poanta je da DNK, odnosno DNS (njemacka verzija) nisu netocne kratice, inferiorni sinonimi, i nije ih neophodno zamijeniti sa DNA.
Sad sam pozvao u pomoc necaka (sad si gotov, dva losa ubise Milosa;)). Zivi u Munichu, 15 mu je godina i ide u gimnaziju. Pretplacen je na GEO.
Ako ides na, GEO.de-Suche über alle Online-Artikel, i "zuhis" li DNS, za isti ces dobiti 55 clanaka (artikala, tekstova, pogodaka), dok za DNA samo 9.
Kao sto znas GEO je visokonakladni popularnoznanstveni magazin u Njemackoj.:))
23.08.2008. (01:37) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
blogomoljac
@goluma: - Naljutio? Gdje? :)) ... Evo ovako: Kod P.M. magazina ces dobiti 70 sa DNS i 105 sa DNA - pa sto? Ima cijela hrpa starih datuma, a DNS procuri koji put i u novijim, pogotovo kad se ne pazi. Osim toga svi mediji nisu presli u isto vrijeme na "Neue deutsche Rechtschreibung" (to je ne tako davna reforma pisanja, koja se dugim procesom uvodila) po kojoj u mjerodavnom Duden-u stoji da je DNS zastarjela forma i prihvaca se internacionalni DNA (sto se dogadja i sa mnogim drugim kraticama i izrazima), sto znaci da stare forme kad-tad izumiru. Zato i govorim o "novom stadiju jezika", koji nije uzet u obzir. Lektori, sa kojima ja radim, se toga pridrzavaju, ali takav proces nikad nije odmah rez. Radi se o moderniziranju i prilagodbi jezika vremenu, globalizaciji i novim tehnologijama, internacionalizacijom mnogih izraza radi izbjegavanja zabuna, smanjenja brda pojmova za jedno te isto i olaksanja trazenja po bankama podataka, posto se danas skoro svaki napisani tekst digitalizira. I kod novog nacina pisanja njemackih slozenica se na to mislilo, zbog lakse rasclambe na rijeci koje ih tvore (u kojima su se nekad gubila ili mijenjala neka slova) i time manje zabune kod elektronskog prijevoda ili trazenja. Nisam dosad primjetio da u nasoj "modernizaciji" itko na to misli ;). Neki idu putem da ih svijet i susjedi bolje razumiju, neki obratno :)).
23.08.2008. (03:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
blogomoljac
@goluma: - Uostalom, to ti stoji i na onom linku koji sam naveo, pa si mozda previdio: Im allgemeinen Sprachgebrauch wird die Desoxyribonukleinsäure überwiegend mit der englischen Abkürzung DNA (deoxyribonucleic acid) bezeichnet; die parallel bestehende deutsche Abkürzung DNS wird hingegen seltener verwendet und ist laut Duden „veraltend“.
23.08.2008. (04:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
goluma
@blogomoljac
"Neue deutsche Rechtschreibung" je iz 1996., znaci ima vec 12 godina, sto i nije bas malo. Tako da bas nemogu prihvatiti da stari pravopis curi i ulazi kad se na njega ne pazi, smijesna tvrdnja zar ne?
Kazes, " u mjerodavnom Duden-u stoji da je DNS zastarjela forma i prihvaca se internacionalni DNA".
Kako ja neznam njemacki, google mi preveo slijedece, Im allgemeinen Sprachgebrauch wird die Desoxyribonukleinsäure überwiegend mit der englischen Abkürzung DNA (deoxyribonucleic acid) bezeichnet; die parallel bestehende deutsche Abkürzung DNS wird hingegen seltener verwendet und ist laut Duden „veraltend“.
Hrvatski prijevod.
U općenitoj uporabi je deoxyribonucleic acid uglavnom s engleski DNA kratica (deoxyribonucleic acid) i paralelno postojeće njemački kratica DNA je, međutim, rijetko korišten i, prema Duden "veraltend"
Engleski prijevod.
In general use is the deoxyribonucleic acid mainly with the English abbreviation DNA (deoxyribonucleic acid) and the parallel existing German abbreviation DNA is, however, rarely used and, according to Duden "veraltend".
Nigdje u ova dva prijevoda ne stoji prihvaca se DNA, vec paralelno postoji sa DNS.
Cudno je kazem, jer ipak radi se o njemackoj, da poslije 12 godina od reforme njemackog jezika u casopisu GEO za kolovoz 2008. izlazi clanak koji rabi kraticu DNS umjesto DNA.
Jos nekoliko brojeva istog casopisa: 5/2007, 6/2003, 11/2004, 4/2007...i svi koriste DNS kraticu.
Tko zna kako je sa DNA u drugim europskim drzavama.
Evo Saddako zna, "ma svugdje - piše DNA.", kaze on. Znam da moze dat bar 50ak primjera sa svih strana svijeta.
Jezicni savjetnik zna, a ne ne, on je zapravo "jezicni savjetnik". A i ako zna, " - pa sto?"
GEO (zna)
DNS-DNA...... 55:9
P.M. (zna. Koji je link tom magazinu?)
DNS-DNA...... 75:105
PA STO?
DNS ne postoji, nema ga, verboten, kaputt!.:))))
Also sprach Blogomoljac. :)))))
Richard Strauss( Also sprach Zarathustra ) - humanity
23.08.2008. (07:28) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
neazess
Razumijem te :-). Mene npr. živcira kad PTSP čitaju "pi-ti-es-pi"!!! Uh! Naime, PTSP je kratica našeg naziva od post-traumatski stresni poremećaj, pa bi se onda ta kratica i trebala čitati po "naški", dakle "pe-te-es-pe". A ako hoće englesku verziju (post-traumatic stress disorder iliti originalno PTSD) onda neka govore pi-ti-es-di!
23.08.2008. (15:30) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
blogomoljac
@goluma: - Al si zapeo :)). A je ti ga i "preveo" :)). Evo da se ne mucis: U opcoj jezicnoj uporabi se Desoxyribonukleinsäure pretezno oznacava sa engleskom kraticom DNA (deoxyribonucleic acid), paralelno postojeca njemacka kratica DNS se protivno tome rijedje koristi i po Dudenu zastarjeva.
To ne znaci da je kratica striktno zabranjena, nego da se sve rijedje koristi i nije vise up to date. Duden, naime, prati razvoj na jezicnom podrucju, a to sto si ti negdje nasao vise primjera, u ukupnom rezultatu ima vjerojatno drugu sliku.
Neue deutsche Rechtschreibung, u danasnjoj formi, je stupio na snagu 1. Augusta (kolovoza :) ) 2006., a tek od 1. Augusta 2007. je i za sve skole obvezatan. Prije toga je samo predstavljen i preporucen neobavezno, uvodjen pa povlacen i prosao dugi proces diskusija, kritika i korektura. Neki mediji su ga prije prihvatili, neki kasnije, isto tako pojedine pokrajine, a neki se cak vracali na staro, dok nije uveden oficijelno za sve. Stoga nije cudo da neke stare navike jos nisu potpuno nestale, ali tendencija je jasna. Pogledaj koliko taj proces traje kod nas, pa se nemoj cudit ;)).
"Poanta" nije u tome da se neki izrazi jos ponegdje koriste, nego u tome da drugi idu putem da pojedine, zbog izbjegavanja zavrzlame u globalnoj komunikaciji, internacionaliziraju, dok mi u istom procesu reforme, obratno i pod svaku cijenu uvodimo vlastite i hoces-neces stvaramo nepotrebnu zbrku. Narocito kod kratica je ta zbrka ocita, jer kroz gomilu starih i sve vise novih pojmova, sve ih je vise koje jedna drugoj slice, da sve cesce ne znas o cemu se radi.
A, da, link P.M. magazina je ovdje
23.08.2008. (15:52) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
blogomoljac
@Sadako's apprentice: - Odgovor na tvoj komentar, da netko ne pomisli nesto drugo ;): Lajanje nije uopce mijenjano, "kineski" da :)))). Kad nesto napravim, najteze mi je pronaci besplatne efekte, muziku, loops i slicno, jer vecinom bas ono sto pronadjes da bi pasalo moras platiti, cak i kratki efekt koji vec imas na nekom CD-u, a ilegalno ne volim koristiti. Drugo je kad se radi po narudzbi, to ide u kalkulaciju, privatno se ne isplati. Zato improviziram cesto sam, sto naravno, posebno sto se tice zivih zvukova, po kvaliteti nije isto kao u profesionalnom ton-studiju, koji ovdje po satu kosta mali imetak :). Osim toga, kad i koristis efekte i sound sa trzista, neces sve naci na jednom mjestu, pa prije nego prodjes jebadu trazenja i placanja licenci za svaki prdec pojedinacno, radje napravis sam.
23.08.2008. (17:35) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
goluma
@blogomoljac
Morat ces se ipak dogovoriti sam sa sobom.;))
blogomoljac; "Pise se DNA i RNA i tocka, ono prvo vrijedi kao zastarjelo, a tako se uci i u skoli....23.08.2008. (00:46) "
blogomoljac:[/I] "To ne znaci da je kratica striktno zabranjena, nego da se sve rijedje koristi ...23.08.2008. (15:52)"[/I].
Moje boldanje.
Aha, daklem ipak nije tocka, nego se sve rjedje koristi, a to je razlika kao noc i dan.
blogomoljac:[I] "po kojoj u mjerodavnom Duden-u stoji da je DNS zastarjela forma i prihvaca se internacionalni DNA...23.08.2008. (03:12)"
blogomoljac:" paralelno postojeca njemacka kratica DNS se protivno tome rijedje koristi...23.08.2008. (15:52)"[/I]
Moje boldanje.
Gdje se to u Dudenu prihvaca internacionalni DNA, bas tako doslovno, molit cu lijepo?
A di ti je prijatelj Saruman (Angelo), nije mu valjda slava udrila u glavu pa se provodi po Zrcu sa Niveskom?
Drago mi je vidit da u novom postu Sadako nije tako iskljuciv kao sto je bio u ovom.
@ura
Kakav crni BDP, GDP je jedino ispravno. Spikaj engleski da te ceo svet razume!;))
24.08.2008. (07:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
blogomoljac
@goluma: - U biti nevazno i vise mi se neda. Vec sam neki dan govorio sa jednom od nasih lektorica. To mi je ona rekla: Po novom se pise DNA i tocka! :)))))
Haha, da nije nas don dobio malo po nosu od nadredjenih zbog nekih stvari? Pa sad ima kreativnu pauzu u kojoj razmislja o novom konceptu?
24.08.2008. (15:04) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
goluma
@blogomoljac
Vise ti se neda, nemoj tako. Malo me je zaintrigiralo to sto si, "Vec sam neki dan govorio sa jednom od nasih lektorica.", cudno, hmm. Hoces reci da si vidovit, da si predvidjeo Sadakov post o DNK (u petak), pa si se spremio, onako, zlu netrebalo. To mi malo smrdi, ali neka ti bude.
Daklem ostavimo po strani moja i tvoja ubjedjenja i pogledajmo realne primjere iz Njemackog tiska.
Jos jednom, ti tvrdis da, "po novom se pise DNA i tocka!".
WELT ONLINE, 18. August 2008
Die Mär von der gentechnischen Hexenküche (korist se DNS)
Süddeutschen Zeitung , 20.08.2008
Mörderische Pilgerfahrt (koristi se DNS)
Stern, 31.03.2008
Wissen, was im Essen steckt (koristi se DNS)
ZEIT ONLINE, 29.05.2008
»Du bist blond wie Bier!« (koristi se DNS)
Imam samo jedno pitanje tebi. Zasto lazes kad govoris da se DNS vise ne upotrebljava?
Tu su primjeri, pobij ove primjere.
25.08.2008. (09:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
goluma
@blogomoljac
A di si? Pritisnuli dokazi pa te nema. Drugi put raspitaj se malo, potrazi po interenetu, da ne zabucas i ispadnes smijesan kao iznad. Vise srece drugi put.;)
28.08.2008. (00:22) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
metalurzi
jedna od boljih fora je 'boli me kurac', ili bmk, i posebni je užitak napisat to na nekom od hr web lokacija onome tko razumije hr, odnosno kraticu. :D hehe
18.05.2011. (00:16) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...