03.01.2007. (10:29)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VRGORAC
Evo vidim da se baviš povjesti naše krajne pa često navratim do tvog bloga, jer me zainteresiraju stvari iz povjesti kad se priča o našoj krajni. Želim ti samo skrenit pozornost na to da nisam baš siguran da se piše "Vrgoračkoj", a ne "Vrgorskoj" krajni... možda griješim, nisam siguran ali mi se čini da krivo pišeš...svakako provjeri isključivo u gramatičkim udžbenicima! Sve u svemu nije loš blog samo nastavi!
03.01.2007. (12:51)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ja uvijek pišem "vrgorska krajina" kao što i vidiš iz naziva bloga. Na mnogo mjesta o literaturi o vrgorcu sam vidio naziv "vrgoračka", ali ako uspoređujemo sa okolnim primjerima, uvijek je metkovski a ne metkovački, pa tako smatram da je vrgorski ispravno. Možda mi je na blogu negdje promaklo vrgorački, ali ja uvijek pišem vrgorski, a što se tiče naziva stanovnika Vrgorca, oni su vrgorčani i vrgorčanke, mislim da tu nema drugačijeg oblika. Hvala na potpori i konstruktivnim kritikama.
03.01.2007. (16:01)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
NOB-ovac
Pitaj Đoku jeli VRGORAČKA KRONIKA ili VRGORSKA KRONIKA!!! I nisi me shvatio, ja tvrdim da je "Vrgorska krajna" NETOČNO...pa sam ti predložio da upotrijebiš isključivo GRAMATIČKU, a ne POVJESNU literaturu!!! Ti radi što hoćeš!!! p.s. Metkovački i Metkovski se nemože uspređivati s ovim jer su slične, ali ne iste glasovne promjene!
03.01.2007. (16:31)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Neznam šta bi ti reka. Na zemljopisnoj karti naše županije piše vrgoračka krajina, dok Milivoj Franić smatra da je Vrgorska krajina točno. Fra Vjeko Vrčić je dao naslov svojoj knjizi Vrgorska krajina, dok u zborniku NOB-a za biokokovsko - neretvansko područje iz 1983. godine uglavnom se koristi vrgoračka krajina. Ja ću koristit vrgorska krajina, kako sam od početka radio, dok netko striktno ne odredi što je točno. Ime našeg mjesta je specifično.
03.01.2007. (18:30)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Poljičanin
Ja mislim da se piše Vrgorska (Vr(h)-gorac, na vrhu gore). Da je obrnuto onda bi se i Gorska služba spašavanja zvala Goračka služba, ili morska obala bila bi moračka obala... Al to je samo moje neutemeljeno mišljenje. I zašto si maka moj post o četničkim pokoljima??? Mislim da sam dao neka adekvatna objašnjenja, a ti me kao kolega ispravi ako nisu točna.
03.01.2007. (23:23)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
vrgoranin
Evo vidim spominjete imena, pa sam tia reć kako je poznati pjesnik Tin Ujević na kraju svog života rekao kako bi se volio vratiti među svoje "Vrgorane"(a ne kako mi danas govorimo Vrgorčane), ali nek svak govori kako hoće jer neki mogu usporedit sa Metkovčani, ali isto tako nisu "Makarčani", nego "Makarani"...pozdrav
04.01.2007. (12:50)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
dragi moj NOB-ovac, da pokušam pomoć. s ovim problemom sam se susreo kad sam htio dat naziv svojoj zadnjoj knjizi, pa sam tražio pomoć struke iako sam i sam jezičar. i onda profesorica hrvatskog koja je završila to u Hrvatskoj, mi je pojasnila da je i jedno i drugo književno ispravno i može se koristiti i jedno i drugo, s tim da se je prije uvijek govorilo vrgorski i svi stariji stanovnici i danas govore vrgorski a tek novije generacije upotrebljavaju vrgorački, tako da bi se čak moglo kao ispravnija varijanta uzeti vrgorski, jer se tako kaže od davnina u Vrgorcu, a i svi stariji zapisi koji su uglavnom fratarski i po nekim zemljišno-knjižnim dokumentima se koristi izraz "vrgorski".
07.01.2007. (16:15)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
NOB-ovac
Ma Đoko jesi čovik i gotovo, hvala!!! Onda koristi to što već koristiš, a moram priznat da sam i ja čuja za te stare nazive, a vidim da je ode naveden primjer Tina Ujevića koji je reka "Vrgorane"...u svakom slučaju hvala
10.01.2007. (15:28)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
emoutofthevee(crofallout)
samo pozzzz...
03.01.2007. (10:29) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
VRGORAC
Evo vidim da se baviš povjesti naše krajne pa često navratim do tvog bloga, jer me zainteresiraju stvari iz povjesti kad se priča o našoj krajni. Želim ti samo skrenit pozornost na to da nisam baš siguran da se piše "Vrgoračkoj", a ne "Vrgorskoj" krajni... možda griješim, nisam siguran ali mi se čini da krivo pišeš...svakako provjeri isključivo u gramatičkim udžbenicima! Sve u svemu nije loš blog samo nastavi!
03.01.2007. (12:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Vrgorčanin
Ja uvijek pišem "vrgorska krajina" kao što i vidiš iz naziva bloga. Na mnogo mjesta o literaturi o vrgorcu sam vidio naziv "vrgoračka", ali ako uspoređujemo sa okolnim primjerima, uvijek je metkovski a ne metkovački, pa tako smatram da je vrgorski ispravno. Možda mi je na blogu negdje promaklo vrgorački, ali ja uvijek pišem vrgorski, a što se tiče naziva stanovnika Vrgorca, oni su vrgorčani i vrgorčanke, mislim da tu nema drugačijeg oblika. Hvala na potpori i konstruktivnim kritikama.
03.01.2007. (16:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
NOB-ovac
Pitaj Đoku jeli VRGORAČKA KRONIKA ili VRGORSKA KRONIKA!!! I nisi me shvatio, ja tvrdim da je "Vrgorska krajna" NETOČNO...pa sam ti predložio da upotrijebiš isključivo GRAMATIČKU, a ne POVJESNU literaturu!!! Ti radi što hoćeš!!! p.s. Metkovački i Metkovski se nemože uspređivati s ovim jer su slične, ali ne iste glasovne promjene!
03.01.2007. (16:31) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Vrgorčanin
Neznam šta bi ti reka. Na zemljopisnoj karti naše županije piše vrgoračka krajina, dok Milivoj Franić smatra da je Vrgorska krajina točno. Fra Vjeko Vrčić je dao naslov svojoj knjizi Vrgorska krajina, dok u zborniku NOB-a za biokokovsko - neretvansko područje iz 1983. godine uglavnom se koristi vrgoračka krajina. Ja ću koristit vrgorska krajina, kako sam od početka radio, dok netko striktno ne odredi što je točno. Ime našeg mjesta je specifično.
03.01.2007. (18:30) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Poljičanin
Ja mislim da se piše Vrgorska (Vr(h)-gorac, na vrhu gore). Da je obrnuto onda bi se i Gorska služba spašavanja zvala Goračka služba, ili morska obala bila bi moračka obala... Al to je samo moje neutemeljeno mišljenje. I zašto si maka moj post o četničkim pokoljima??? Mislim da sam dao neka adekvatna objašnjenja, a ti me kao kolega ispravi ako nisu točna.
03.01.2007. (23:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
vrgoranin
Evo vidim spominjete imena, pa sam tia reć kako je poznati pjesnik Tin Ujević na kraju svog života rekao kako bi se volio vratiti među svoje "Vrgorane"(a ne kako mi danas govorimo Vrgorčane), ali nek svak govori kako hoće jer neki mogu usporedit sa Metkovčani, ali isto tako nisu "Makarčani", nego "Makarani"...pozdrav
04.01.2007. (12:50) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Vrgorčanin
Ja isto mislim da je vrgorski ispravnije, i toga ću se držat... Poličanine, odgovor na tvoje pitanje nalazi se na tvom blogu.
04.01.2007. (14:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
vrgoračka kronika
dragi moj NOB-ovac, da pokušam pomoć. s ovim problemom sam se susreo kad sam htio dat naziv svojoj zadnjoj knjizi, pa sam tražio pomoć struke iako sam i sam jezičar. i onda profesorica hrvatskog koja je završila to u Hrvatskoj, mi je pojasnila da je i jedno i drugo književno ispravno i može se koristiti i jedno i drugo, s tim da se je prije uvijek govorilo vrgorski i svi stariji stanovnici i danas govore vrgorski a tek novije generacije upotrebljavaju vrgorački, tako da bi se čak moglo kao ispravnija varijanta uzeti vrgorski, jer se tako kaže od davnina u Vrgorcu, a i svi stariji zapisi koji su uglavnom fratarski i po nekim zemljišno-knjižnim dokumentima se koristi izraz "vrgorski".
07.01.2007. (16:15) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
NOB-ovac
Ma Đoko jesi čovik i gotovo, hvala!!! Onda koristi to što već koristiš, a moram priznat da sam i ja čuja za te stare nazive, a vidim da je ode naveden primjer Tina Ujevića koji je reka "Vrgorane"...u svakom slučaju hvala
10.01.2007. (15:28) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...