Ovo jednostavno moram komentirati i drago mi je da sam prva... Slušam Renata Zera i još neke talijanske glazbenike i njihovi su tekstovi zaista posebni. Sada ću i ja tebi reći...pa di si ga samo izvukla...osobno mi se jako sviđa jedna njegova stara pjesma "Il Carrozzone"
Il carrozzone va avanti da sé, con le regine, i suoi fanti, i suoi re… Ridi buffone, per scaramanzia, cos la morte va via Musica, gente, cantate che poi Uno alla volta si scende anche noi… Sotto a chi tocca… in doppiopetto blu Una mattina sei sceso anche tu! Bella la vita che se ne va… Un fiore, un cielo, la tua ricca povert Il pane caldo, la tua poesia… Tu che stringevi la tua mano nella mia! Bella la vita, dicevi tu un po' mignotta e va con tutti, s per… Per, per…proprio sul meglio, t’ha detto no! E il carrozzone prende la via, facce truccate di malinconia.. Tempo per piangere, no, non ce n’, tutto continua anche senza di te.. Bella la vita che sene va… Vecchi cortili dove il tempo non ha et, i nostri sogni, la fantasia … ridevi forte e le paura era allegria! Bella la vita, dicevi tu, e t’ha imbrogliato e t’ha fottuto, proprio tu!!! Con le regine, con i suoi re, il carrozzone va avanti da se…
Ciao carissima!
25.07.2006. (21:52)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Draga Zmajka, niti jednu od ovih pjesama nisam čuo. A Arsenove riječi su prave. Znam toliko talijanski da sam mogao usporediti. I meni je prijepjev bolji od originala. A gdje bi ih mogao čuti? Reci! Lijepo te i iskreno pozdravljam!
27.07.2006. (16:10)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Talijanski jezik i pjesme toliko su lijepi da su gotovo neprevodivi, volim ih slušati i čitati u originalu iako ne razumijem baš svaku riječ, ali smisao mi je uvijek jasan. Čini mi se da su i sa najboljim prijevodom na gubitku. A tebi draga hvala na komentaru. Začudit ćeš se ali kad sam ga pročitala, počela sam se smijati. Toliko mi se groteskna učinila cijela ta situacija, ma koliko ona bila stvarna.Fakat mi toliko već dugo ide loše da sam se gotovo i navikla..no vidiš..na tom putu Bog mi daje prekrasne ljude poput tebe koji mi podižu moral, makar ih i ne poznavala.
28.07.2006. (18:43)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
E i još nešto..molim tebe ili nekog tko zna riječi one napoletanske pjesme EMO EMO..znaš ono, tu me dicevi che l amore non fa male...nine, nine, se l amore non e, dimme lo tu che e..tražim ih već dugo.Unaprijed zahvalna, he, he.
28.07.2006. (18:45)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ples
Hvala Arsenu ali hvala i tebi jer si to prikazala. Imam spremljen tvoj post od prije nekoliko mjeseci i opet te sada čitam, tako mi je to sve blisko, svaki put se čudim kad otkrijem kako neki ljudi baš izriču ono što mi je u mislima. Pozdrav od mene, iako sam rijetko na netu.
10.08.2006. (09:19)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@pple
Ovo jednostavno moram komentirati i drago mi je da sam prva...
Slušam Renata Zera i još neke talijanske glazbenike i njihovi su tekstovi zaista posebni.
Sada ću i ja tebi reći...pa di si ga samo izvukla...osobno mi se jako sviđa jedna njegova stara pjesma "Il Carrozzone"
Il carrozzone va avanti da sé,
con le regine, i suoi fanti, i suoi re…
Ridi buffone, per scaramanzia,
cos la morte va via
Musica, gente, cantate che poi
Uno alla volta si scende anche noi…
Sotto a chi tocca… in doppiopetto blu
Una mattina sei sceso anche tu!
Bella la vita che se ne va…
Un fiore, un cielo, la tua ricca povert
Il pane caldo, la tua poesia…
Tu che stringevi la tua mano nella mia!
Bella la vita, dicevi tu
un po' mignotta e va con tutti, s per…
Per, per…proprio sul meglio, t’ha detto no!
E il carrozzone prende la via,
facce truccate di malinconia..
Tempo per piangere, no, non ce n’,
tutto continua anche senza di te..
Bella la vita che sene va…
Vecchi cortili dove il tempo non ha et,
i nostri sogni, la fantasia …
ridevi forte e le paura era allegria!
Bella la vita, dicevi tu,
e t’ha imbrogliato e t’ha fottuto, proprio tu!!!
Con le regine, con i suoi re,
il carrozzone va avanti da se…
Ciao carissima!
25.07.2006. (21:52) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
katrida
.......masima mi je drago čut.a za tog talijana nisam nikad čula....................dobar ti dan zmajka..........
26.07.2006. (08:19) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
tonkabest
super. uživaj
26.07.2006. (20:33) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Irida
zvuči kao ponovo pronađena stara ljubav...
27.07.2006. (12:34) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
baca iva
Draga Zmajka, niti jednu od ovih pjesama nisam čuo. A Arsenove riječi su prave. Znam toliko talijanski da sam mogao usporediti. I meni je prijepjev bolji od originala. A gdje bi ih mogao čuti? Reci! Lijepo te i iskreno pozdravljam!
27.07.2006. (16:10) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
katrida
........dobar ti dan zmajka......
28.07.2006. (08:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
majčica
Riječi liječe dušu. A stihovi srce. Pozdrav iz Varaždina.
28.07.2006. (11:33) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Mima
Talijanski jezik i pjesme toliko su lijepi da su gotovo neprevodivi, volim ih slušati i čitati u originalu iako ne razumijem baš svaku riječ, ali smisao mi je uvijek jasan. Čini mi se da su i sa najboljim prijevodom na gubitku. A tebi draga hvala na komentaru. Začudit ćeš se ali kad sam ga pročitala, počela sam se smijati. Toliko mi se groteskna učinila cijela ta situacija, ma koliko ona bila stvarna.Fakat mi toliko već dugo ide loše da sam se gotovo i navikla..no vidiš..na tom putu Bog mi daje prekrasne ljude poput tebe koji mi podižu moral, makar ih i ne poznavala.
28.07.2006. (18:43) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Mima
E i još nešto..molim tebe ili nekog tko zna riječi one napoletanske pjesme EMO EMO..znaš ono, tu me dicevi che l amore non fa male...nine, nine, se l amore non e, dimme lo tu che e..tražim ih već dugo.Unaprijed zahvalna, he, he.
28.07.2006. (18:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ples
Hvala Arsenu ali hvala i tebi jer si to prikazala.
Imam spremljen tvoj post od prije nekoliko mjeseci i opet te sada čitam, tako mi je to sve blisko, svaki put se čudim kad otkrijem kako neki ljudi baš izriču ono što mi je u mislima. Pozdrav od mene, iako sam rijetko na netu.
10.08.2006. (09:19) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...