Marquezovi problemi s jezikom

utorak , 21.09.2004.


Najvećem živućem piscu španjolskog govornog G.G.Marquezu zbog izjave kako bi se "iz španjolskog jezika trebalo izbaciti sricanje" zabranjen je pristup međunarodnom Kongresu španjolskog jezika, manifestaciji koju svake četiri godine organiziraju nacionalne jezične akademije zemalja iz tog govornog područja.

Magdalena Faillace, argentinska ministrica kulture, koja ove godine predsjedava manifestacijom, izjavila je kako je autoru "Sto godina samoće" zabranjen pristup Kongresu zato jer je tijekom održavanja Kongresa prije osam godina "stvarao same probleme"."

" Sricanje, taj terror koji ljudska bića provode nad samima sobom još od kolijevke pa nadalje trebalo bi izbaciti iz jezika", rekao je García Márquez na manifestaciji koja se tada održavala u Meksiku.
Vijest da je na ovog pisca stavljen veto naljutila je José Saramaga, portugalskog dobitnika Nobelove nagrade za književnost, koji je izjavio da će organizatorima vratiti svoju pozivnicu. Vijesti o zabrani dolaska i Saramangovom odbijanju prisustvovanja kongresu pokrenule su lavinu bijesnih telefonskih poziva ogorčenih čitatelja. To je na kraju rezultiralo nevoljkim pozivanjem Marqueza na manifestaciju, no ovaj se ispričao, opravdavajući se kako ne voli govoriti u javnosti.

Faillace je za španjolske novine El Pais izjavila kako su sami akademici – lingvisti inzistirali da se piscu zabrani pristup, no direktor španjolske Kraljevske jezične akademije – "majke" svih ostalih akademija tvrdi kako to nije istina.
Saramago je u međuvremenu ipak pristao pojaviti se na kongresu, no zahtijeva da se javno očituju oni koji su došli na ideju zabranjivanja dolaska njegovom kolegi. "Argentinska akademija se mora javno očitovati o ovom slučaju – neka priznaju jesu li ili ne zabranili dolazak Marquezu. Što misle, da smo glupi?", ljuti se Saramago.

Slijedećeg bi mjeseca García Márquez trebao objaviti svoj prvi novi roman u posljednjih deset godina, "Memories of My Sad Prostitutes", kako tvrdi El Pais. Milijun primjeraka knjige trebalo bi se tako distribuirati po španjolskom govornom području.

Vijest prenesena sa internet sajta KIS

<< Arhiva >>