Svjetlost u tmini...
Lux in Tenebris, na latinskom znači "Svjetlo u tami". Fraza pripada latinskom prijevodu Evanđelja po Ivanu: "et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non comprehenderunt", što znači "Svjetlo svijetli u tami, i tama ga ne obuze"
Bertolt Brecht u svojoj drami Lux in Tenebris
Pitah se kojim riječima opisati trenutak u kojem osjetih
lux in tenebris, momenat bljeska nutarnje svjetlosti.
tren u kojem spoznah smisao postojanja.
Jutros prolistah zbirku „Osamnaest crvenih ruža“
pjesme ispisane tugom za minulim vremenom,
sjetih se izreke, sudbine sretnih su slićne,
a svaka je nesretna na svoj način…
Poklonio si mi osamnaest crvenih ruža,
i budućnost u celofanu. Rastanak je bio
bolan, i nebo je plakalo kad sam otišla.
Danas živim ljubav uskrslu iz celofana
nepostojanja. Umirle su ruže, znamenje
onome što je nekad bilo.
Došao je s trideset i sedam šarenih ruža, kao znamen sumi godina
poželjeh u našoj prisnosti ovjekovječiti njihovu prisutnost, uspjela sam.
na laticama osušenih ruža ispisah samo za njega pjesmu svjetlost u tmini.
Darivao mi je bukete ruža s brojem godina do pedesetog, a onda su postali
preveliki za vaze koje imamo, ipak simbolika s buketom šarenih ruža je ostala...
Ruže su bile i ostale znakovlje mojih sudbinskih puteva... neizgovorlva, tek osjećajna, simbolika moga vremena...
Dijana Jelčić
prva fotografija... Jasna Marcelić
|