HPD. PLATAK - SENIORI, RIJEKA, HKD "OSVIT" U AKCIJI, moonset The Newspaper, Geert Verbeke, Calicio Cat
HPD. PLATAK - SENIORI, RIJEKA, HKD "OSVIT" U AKCIJI, moonset The Newspaper, Geert Verbeke, Calicio Cat ------------------------------------------------------------------------------ HPD. PLATAK - SENIORI, RIJEKA PROGRAM IZLETA ZA PROSINAC 2007. g. Nedjelja, 02.12.2007. POKLON - GORICA ( 710 m ) – DOBREČ - IKA Polazak prigradskim autobusom s Trga Bana Jelačića za Opatiju u 810 ili 855 sati, a iz Opatije za Poklon u 930 sati ( zona 5). Povratak za Rijeku s Poklona u 1545 sati, a iz Ike ( zona 4 ) svakih 40 minuta. Grupa „C“ : Pješačenje po Poklonu prema vlastitom nahođenju i mogućnostima. Grupe „B“ i „A“ : Poklon – Gorica - Dobreč - Ika. Oko 4 - 5 sati hoda. Vodiči su V. Šekulja i P. Sekulić. Nedjelja, 09.12.2007. VALBISKA – PICIK – SVETI JURAJ - KRK Polazak posebnim autobusom s Delte u 7 sati u pravcu: Rijeka - Krčki most – Valbiska. Povratak iz Krka za Rijeku u 17 sati. Cijena prijevoza je 60,00 kn. Grupe „C“, „B“ i „A“ : Valbiska – Picik – Sveti Juraj - Krk. Oko 4 – 5 sati laganog hoda. Vodiči su Josip Jurasić i Dražen Štifter. Nedjelja, 16.12.2007. POKLON - VELA UČKA – MALA UČKA – GRABROVO - MOŠĆENICE Polazak prigradskim autobusom s Trga Bana Jelačića za Opatiju u 810 ili 855 sati, a iz Opatije za Poklon u 930 ( zona 5). Povratak za Rijeku s Poklona u 1545 sati, a iz Mošćenica u 1605 ili 18 sati. Grupa „C“ : Pješačenje po Poklonu prema vlastitom nahođenju i mogućnostima. Grupe „B“ i „A“ : Poklon – Vela Učka – Mala Učka – Grabrovo – Mošćenice. Vodiči su Vojo Podgorac i Pero Sekulić. Petak, 21.12.2007. : TRADICIONALNI DOMJENAK „SENIORA“ U PROSTORIJAMA UDRUGE ANTIFAŠISTIČKIH BORACA I ANTIFAŠISTA GRADA RIJEKE ( Demetrova 6A – blizu kazališta). Nedjelja, 23.12.2007. LABIN – SKITAČA – CRNA PUNTA - KOROMAČNO Polazak posebnim autobusom s Delte u 7 sati u pravcu: Rijeka – Opatija – Lovran – M. Draga – Brseč – Plomin – Labin. Povratak iz Koromačna za Rijeku u 16 sati. Cijena prijevoza je 60,00 kn. Grupa „C“: Razgledanje Labina i šetnja po Skitači. Grupa „B“ : Labin - Skitača. Oko 4 sata hoda. Vodič je Pero Sekulić. Grupa „A“ : Labin – Skitača – Crna Punta - Koromačno. Oko 6 sati hoda. Vodič je Marija Rikel. Nedjelja, 30.12.2007. POKLON - BREST POD UČKOM - LUPOGLAV Polazak prigradskim autobusom s Trga Bana Jelačića za Opatiju u 810 ili 855 sati. Iz Opatije za Poklon u 930 ( zona 5). Povratak iz Lupoglava za Rijeku u 1605 sati. Grupe „C“, „B“ i „A“: Poklon – Brest - Lupoglav . Oko 4 – 5 sati hoda. Vodiči su V. Šekulja i P. Sekulić. IZLETI POSEBNIM AUTOBUSOM TREBAJU BITI PLAĆENI NAJKASNIJE 10 DANA RANIJE! SVAKI IZLETNIK PUTUJE NA VLASTITU ODGOVORNOST ! Petak, 07.12.2007. - radni sastanak ( Usvajanje programa izleta za I mj. 2008. godine ) Petak, 14.12.2007. - Predavanja uz dijapozitive - Gosp. Bruno Bontempo - „Island“ Petak, 21.12.2007. - DOMJENAK - Demetrova 6A – blizu kazališta --------------------------------- HKD ''OSVIT'' U AKCIJI 12.12.2007. u 18 sati književno-poetska večer u suradnji sa Makedonskim Kulturnim Društvom ''ILINDEN'' - Rijeka. U dvorani kulturnog društva ''Ilinden'' Gostuju riječki književnici , članovi HRVATSKOG KNJIŽEVNOG DRUŠTVA ''OSVIT'' koji su prevedeni u makedonskom časopisu Sovremenost- Skopje… KROZ GLAZBENI PROGRAM ĆE NAŠ VODITI ''BOEMI'' 13.12 2007. u 18 i 30 sati književna večer na KRNJEVU u dvorani Mjesnog Odbora ''Sveti Nikola'' Nastupa Josip Eugen Šeta i razni gosti pjesnici i književnici – članovi OSVITA ------------------------------------------------------- 14.12 2007. u 19 i 30 u OPATIJI U KULTURNOM HRAMU ''ZORA'' Promocija zbirke pjesama ''Opatijo hvala'' mlade pjesnikinje NIKOLINE MARČELJA, Zbirka pjesama na čakavštini, ujedno je i prva knjiga objavljena u nakladi; Hrvatskog književnog društva''Osvit'' - u biblioteci ''Književno pero''-(prvijenac) gosti večeri - ženska klapa KAMELIJA iz Opatije - glumci Č- TEATRA - autorica Nikolina MARČELJA - gradonačelnik Amir Muzur - predsjednik HKD-OSVIT Valerio Orlić - dopredsjednik Osvita, Erni Gigante Dešković - recenzent B. Kukurin - i ostali - dođite u ''ZORU'' na večer čakavske poezije - na zakusku i ugodno pjesničko druženje…. ------------------------------------------- moonset The Newspaper Submission Guidelines Please send (up to 10) your original unpublished haiku, senryu, tanka, haibun and haiga via email anya@bendnet.com or post to the natal*light press P.O. Box 3627 La Pine, Oregon 97739-0088 USA with the subject heading "moonset art submissions." Please be so kind to include a SASE with your submissions. Deadlines: In hand no latter than 1 March, 2008 for inclusion in the spring/summer issue and no later than 1 September, 2008 for the autumn/winter issue. NEW moonset The Newspaper will be collecting (up to 10) haiku that you have written "for" or "about" your own parent/parents. Please send published or unpublished work (with first-credits). Include the name of the country you live in. Email your submissions before 1 March, 2008 to anya@bendnet.com with the subject heading "Parent Haiku", or post them to: the natal*light press P.O. Box 3627 La Pine, Oregon 97739-0088 USA *** Artwork submissions guidelines: we prefer sumi-e style (black ink) on a pure white background, without frames and with handwritten text (unembedded). We also consider penwork, line art, watercolor, or woodblock prints, Max. size is 5 inch, 1712 x 1712 pixel, 300 dpi preferred, In CMYK (never RGB), with line-art at 900 minimum dpi. The Adobe illustrator or in-design freehand .EPS or .TIF preferred. Please visit our site at http://moonsetnewspaper.blogspot.com for additional requirements and specifications. ------------------------------------------------------- Sponsor: the natal*light press Deadline: in-hand by 1 March 2008. Fees: $2 per poem, but no limit on entries Categories: A = Haiku, B = Senryu, C = Tanka, D = Renku, E = Haibun, F = Haiga Format: Duplicate copies on 3 x 5 cards or 8 1/2 x 11 paper with name of category on the back. One card only, name, e-mail and postal address, or by e-mail with appropriate category subject-heading to peterb@bendnet.com Adjudications/Blind: Haiku, tanka and haiga categories an'ya (anya@bendnet.com or the nlp.an'ya, P.O. Box 3627 La Pane, Oregon, 97739-0088 USA.); Haibun category, Hortensia Anderson (hortense@walrus.com or 235 E, 13st Street IJ, New York, NY, 10003 USA); the Renku category, John Carley (john@villarana@.freeserve.co.uk or 94 Schofield Road, Rawtenstall, Rossendale, BB4 8RP UK); Senryu category, Ernest Berry (blueberry@extra.co.nz or Picton, Box 272. New Zealand) Rules: open, no theme, must be unpublished, original works. Notifications: Winners (only) will hear back by May 2008 and be published in the Spring/Summer issue of moonset 2008. Submissions: By post, send all submissions for all categories to the natal*light press, P.O. Box 3627, La Pine, Oregon, 97739-0088, duplicate copies on 3 x 5 cards or 8 1/2 x 11 paper with category name on the back of one card. One card/paper only with your name, email and postal address, or by email with appropriate category subject heading to .peterb@bendnet.com Prizes: First Place = one fee bi-annual subscription to moonset for each winner or person of their choice, plus an Award Certificate. Second Place: one fee copy of moonset for each winner or person of their choice, plus an Award Certificate. Third Place: an Award Certificate. 1 HM: Publication in moonset's next issue Three Honorable Mentions will receive an Award Certificate. See specs and details for haiga at the website: http://moonsetnewspaper.blogspot.com --------------------------------------------------------------------------------------------------- Subject: REVIEW GEERT VERBEKE: An enigma, a modern master and a spellbinder. Literary criticism of the poetry and prose of Geert Verbeke (Flanders-Belgium), based upon “Brother Buddha”, 2007, Cyberwit (India), ISBN: 978-81-8253-094-2; “Frogs Croak”, 2007, Cyberwit (India), ISBN: 978-81-8253-091-1; “Rain”, 2005, Cyberwit (India), ISBN: 81-8253-021-0; “Jokerman”, 2005, Cyberwit (India), ISBN: 81-8253-038-5; and “Sweeps of Rain”, 2006, Cyberwit (India), ISBN: 81-8253-068-7. The poetic artistry of Geert Verbeke. It is not an easy process to become reviewed by “yours truly”. I do make several demands that have to do with professionalism and publishing achievements, as well as my commitment to raise awareness regarding small press published books written by international, bilingual/multilingual, and/or trans-cultural authors of poetry, prose and photography. I aim to re-enact a “renaissance” of literary criticism especially, which is critical, analytical and a subjective (yet professional) assessment of literary achievement and room for further development/improvement. I write this review of the works of Geert Verbeke both in homage .. and in protest. It is simply “unfair” to challenge a reviewer with five books of such literary and philosophical quality and professional craftsmanship as is here the case. To be blunt, it is maddening .. to be sucked into the world and thinking of Geert Verbeke so easily – even though I consider myself to be a good critic in my area(s) of specialization – and to suddenly take on the role of ‘The Fool’ (in the Tarot) .. spellbound by the ‘magic’ of a master, who is both adept in his craftsmanship with regard to tradition and the expert ‘blasting’ of ever-developing contemporary expressions of haiku, tanka, senyru and haiban. He managed to “rope me in” .. despite several readings to double-check .. and I must simply declare Verbeke as a contemporary master. Damn! Did I find no faults in these five books? Certainly, there are small issues that have to do with the occasional caesura placement or alternative suggestions in regard to how bilingual and multilingual versions of his haiku are presented on each page (sometimes I would prefer to have more space – i.e. to have each poem and its bilingual or multilingual versions on a page by itself), and the occasional typographical error .. but these things are trivialities. The man is a genius .. or/and ‘mad’ (in terms of artistic genius the two often go together). Firstly, his understanding of the history and traditions of the art forms he employs is quite evident; and this understanding affords him the ability and the ‘right’ to experiment and further develop the literary forms he specializes in (including further development of the English haiku derivatives). Secondly, he masters not just the haiku, but in addition tanka, senyru and haiban. And as if that is not provocative enough for a literary critic, he dares to go so far as to combine several literary styles in several of his books. Most dramatically in “Sweeps of Rain”, where he combines haiban with haiku in a way that reads as a complete novel. And finally, Verbeke is so cheek and daring that he takes his readers and himself to the absolute maximal limit: he writes his masterpieces in several languages, including Flemish, English, French, German etc. Already, as you can well understand, I am livid as a literary critic .. With some extremely-talented authors I sometimes secretly wish that I had written this or that particular work of literature instead of him/her. However, in the case of this man Geert Verbeke I feel that he is so completely ‘superior’ – not only in regards to his understanding and craftsmanship, but also because he manages to access the inner reaches of philosophy, spirituality, humanity, social consciousness and frivolity .. all at once. AND he pumps these works out effortlessly; as if he is practicing za-zen (continuous meditation). Effortlessness is – of course – the mark of an ‘artistic master’ – the point where “simplicity” and “difficulty” become indistinguishable because the level of mastery makes the distance between point zero and the ‘unreachable dream’ as short as possible. And that is the essence of Geert Verbeke’s literary genius: not only to achieve the impossible but also to transform literary dexterity into a literary and visual masterpiece at its lowest common denominator. Geert Verbeke is impressive .. and he is scary. He can take any topic (for example: frogs or playing cards .. nature .. or political/social issues) and ‘spin his magic’. Okay. You have understood that the man is now highly-regarded by me. Let me illustrate just a few of the many fine examples of his craftsmanship and genius: memorial day – a lot of grasshoppers on the stupa between gravel and duneland – an oasis along the river a row of singing monks – dew on their hats (from “Brother Buddha”) terraced rice fields – the annual frog concert and her hangover in the evening croaks are getting louder – a downpour (from “Frogs Croak”) half-naked sadhus at the ritual cremation click-clack Kodak sweet-and-sour the taste of mango on her lips anti-terror a flow of body bags back to the USA rising tide the sky is the sea outgoing tide lasting for days the singing of the rain composing sad songs (from “Rain”) I am afraid that I must stop here ... most publishers have a maximum word limit, and I have already surpassed the standard commercial literary review limitations. But this is also relevant to my experience of the literature of Geert Verbeke: he knows the traditions, he knows the standards .. and he possesses the genius and the integrity to know when to use the traditional .. and when (and how) to surpass it. And I have a strong intuition that it is “art” which guides him, rather than “commercialism”. GEERT VERBEKE: Born in Kortrijk, Flanders (Europe). Geert began writing haiku in 1968. The decisive factor to study haiku was the discovery of the Himalayan singing bowls and the travels to Kathmandu, the Sinaď-desert, Istanbul, Tunisia, Djerba, France, Tanzania, Zanzibar and the Grand Canyon in Arizona, USA. Geert has also written a few books about singing bowls. He has, in addition to have published several books on haiku, haiban, senyru and tanka and singing bowls, recorded 11 cd's with singing bowls, gongs and percussion. ADAM DONALDSON POWELL (Norway) is a literary critic and a multilingual author, writing in English, Spanish, French and Norwegian; and a professional visual artist. He has published five books (including collections of poetry, short stories and literary criticism) in the USA, Norway and India, as well as several short and longer works in international literary publications on several continents. He has previously authored theatrical works performed onstage, and he has (to-date) read his poetry at venues in New York City, Oslo (Norway), Buenos Aires and Kathmandu (Nepal). Copyright 2007, Adam Donaldson Powell. powell@online.no ---------------------------------------------------- sasa vazic, beograd.................wrote: Re: Calicio Cat Sasa, if you would like to take a look, this is the site with all the previous contests: http://origa.livejournal.com/tag/calico+cat+contest I have just posted the announcement for this 6th contest -- http://origa.livejournal.com/ All my best to you, Olga. |
< | studeni, 2007 | > | ||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv