Hrvatsko - talijanski tekst Croato - Testo italiano
Toliko toga bih voljela napisati na jeziku koji sam naučila kao mala ali samo sam zapamtila nekoliko riječi kao što su sladoled, voda, hvala, molim, malo, puno, a od njihove hrane još uvijek volim karnerosto (teleći šnicl pečen na kapi ulja samo s jedne strane u teflon tavi). Kao mala s majkom sam boravila u Napulju (bijaše to za vrijeme dok je vladala kolera), za vrijeme boravka zavoljela sam taj melodičan jezik i pokušavam ga naučiti samo što sam sada starija i ne da mi se pamtiti pa se poslužujem s prevoditeljem koji ima dosta pravopisnih grešaka ali posluži kada neki svoj tekst želiš da pročitaju i osobe iz tog govornog područja jer bih voljela saznati dali je neko nekada poznavao gospođu Nora Valentu jer me ta draga gospođa naučila ljepoti Napulja i zvala me Andreina s obzirom na to da je Andrea talijansko muško ime.
Mi piacerebbe tanto scrivere nella lingua che ho imparato un po ', ma ho appena ricordo alcune parole come il gelato, l'acqua, grazie, per favore, un po', molto, e dal loro cibo amo ancora il carnerosto (pollo arrosto cotto con gocce di olio solo con un lato nella padella di teflon). Da bambina con mia madre sono rimasta a Napoli (era durante il colera), durante il mio soggiorno ho adorato quel linguaggio melodico e cerco di insegnargli solo che sono piů vecchio e non ricordo, quindi servo un traduttore che ne ha abbastanza errori di ortografia ma funziona quando vuoi che alcuni dei tuoi testi vengano letti da persone in quella zona, perché mi piacerebbe scoprire se qualcuno ha conosciuti la signora Nora Valent perché quella cara signora mi ha insegnato la bellezza di Napoli e mi ha chiamato Andreina perché Andrea era un marchio italiano nome.
komentiraj (3) * ispiši * #