Misleći na tebe Su Shi (Su Dong Po) 1076 A.D. Kada će mjesec biti jasan i svijetao? S čašom vina u mojoj ruci, pitam plavo nebo Ne znam koje bi godišnje doba bilo U blaženstvima ove noći Želio bih uzjahati vjetar da odletim kući Ali se bojim da su kristalni dvorci od žada Previsoki i prehladni za mene Plešući s mojom mjesečinom obasjanom sjenom Ne čini se sve to ljudskim svijetom Mjesec okružuje crvenu palaču Prigiba se nad svilom obloženim vratima Sija nad besanima Ne zamjera Zbog čega mjesec teži biti pun kad su ljudi razdvojeni? Ljudi mogu biti tužni ili radosni, biti blizu ili vrlo daleko Mjesec može biti zamagljen ili jasan, voštan ili na izmaku To se dešava od početka vremena Neka svi budemo blagoslovljeni dugim životom Iako beskrajno daleki, mi smo još uvijek sposobni dijeliti ljepotu mjeseca zajedno. Na Srednjejesenski mjesečev festival godine 1076, Pio sam sretno do zore I napisao ovo u mojim čašama Misleći na mog brata Ziyou. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1) Zašto Hangzhou. Istočnokineski (180 km jugozapadno od Shanghaia) grad, koji leži na delti rijeke Jangtze. Unutar grada leži Zapadno jezero. Grad je osnovan još prije 2200 godina tokom Dinastije Qin. Bio je jedan od sedam glavnih gradova Kine. Grad predstavlja južni kraj kineskog Velikog kanala, koji se proteže od Hangzhoua do Pekinga (Beijing). To je najstariji umjetni kanal na svijetu. Kinezi su ga gradili stoljećima: najstariji dijelovi su iz 5. stoljeća prije nove ere, dok su različiti dijelovi ujedinjeni u konačan oblik tokom dinastije Sui (581 - 618). Kanal je i danas u upotrebi, pretežno za prijevoz robe. Moguće se ukrcati na brod i preploviti razne dijelove kanala. U ovom gradu smo išli na tečaj iz kineskog jezika, eto odakle fotka. Škola ima koliko hoćete, dovoljno je da malo potražite po internetu. Nezaboravno iskustvo. Svim roditeljima koji ovo čitaju bih preporučila da pošalju djecu, a možda i da sami dođu. Tečajeva ima svih nivoa, a i smještaj je predviđen za svaki džep, tako da si možete priuštiti jedno nezaboravno iskustvo za relativno malen novac. I da - svi su tečajevi englesko - kineski. 2) Zapadno jezero. Legenda kaže da je jezero nastalo padom jednog bisera iz Mlječnog puta. Jezero je relativno plitko, u prosjeku 1 - 2 metra, i ima opseg od 12 km. Vode su regulirane s dva velika nasipa, oba prohodna (jedan autom, a drugi samo pješke ili biciklom). U jezeru se nalaze 4 otoka s prekrasnim historijskim građevinama ("Pavilijon za divljene jezeru", "Jesenji mjesec iznad mirnog jezera", ...). 3) Su Dong Po (Su Shi) se smatra jednim od najvećih kineskih pjesnika. Živjeo je od 1037 do 1101 tokom Dinastije Song. Osim bavljenja poezijom, bio je i majstor proze i kaligrafije, veliki poznavaoc umjetnosti, kuhinje i vina. I - kao da već rečeno nije dovoljno - bio je inžinjer koji je kontrolirao projekte vezane uz vodu Hangzhoua i Zapadnog jezera (koje se smatra jednim od najljepših mjesta u cijeloj Kini). Ovu je pjesmu napisao sjedeći uz Zapadno jezero na noć Srednjejesenskog mjesečevog festivala 1076 godine. Više o svemu tome, kao i gore navedenu pjesmu ispisanu na kineskom i na engleskom, ako vas zanima, možete pogledati na ovom blogu. Pjesmu je preveo na engleski jezik Li Shun-Yi 1998, a ja sam je prevela s engleskog (kineski mi je još uvijek na prilično žalosnom nivou). 4) Ako volite Kinu. S obzirom da ima nas na blogu koji pišemo o Kini, još sam našla zgodno o Hangzhou: Kineski vikend, i zaista PREDIVNE postove na ovom blogu Ona koja leti. |
Sa specijalnom zahvalom Brunx... koja me podsjetila nečeg prelijepog. Pa onda... Zeko i potočić B. Mihaljević U jednoj zimskoj noći tam gdje je visok brijeg smrznuo se potočić i pokrio ga snijeg. A jedan mali zeko taj potok traži svud, gdje je kud je nestao to njemu tišti grud. I plače, plače zeko mal, za potočićem tim i žali žali zeko sad žali srcem svim i tužan misli zeko ta gdje je potok taj, možda laste slijedi on u dalek južni kraj. a onda dodje ljeto i snijeg se otopi vratio se potočić i zeko sretan bi. |
Oduvijek sam voljela uspavanke... Danas u vrijeme rocka, new-wavea, heavy metala, trash metala, punka, i još tisuća podvrsta, a koje sve ujedinjuje divlji ritam i slušanje na tisuće decibela - čini se da je uspavankama odzvonilo. A mene BAŠ BRIGA!!! Ja ih volim! Mozart - Uspavanka Spavaj mi djetešce ti Znaš li da ovčica spi Usnuo cijeli je svijet Utihnu pčelica let Srebrenog mjeseca sjaj Gleda u polja i gaj, Sjaju ti zvjezdice tri Ah mirno spi. Jovanotti - Per te Za tebe se zeleni drveće i ružičaste su mašne u majčinstvu za tebe sunce pali u srpnju za tebe je cijeli ovaj grad za tebe se zidovi bijele i golub leti za tebe je 13 prosinac za tebe je školsko zvono za tebe je svaka stvar koja postoji nina nana i... To za tebe ponekad padne kiša u lipnju za tebe je smiješak ljudi za tebe je hladna oranžada za tebe je pseće mahanje repom za tebe su boje lišća neobičan oblik oblaka za tebe je sok od jabuka za tebe je crvenilo jagoda za tebe je svaka stvar koja postoji nina nana i... Za tebe je miris zvijezda za tebe su med i brašno za tebe je subota u centru osam ujutro za tebe je glas pjevača olovka pjesnika za tebe je jedna majica na pruge za tebe je ključ tajni za tebe je svaka stvar koja postoji nina nana i... Za tebe je sumnja i sigurnost snaga i nježnost za tebe more ima ukus soli za tebe je božićna noć za tebe je svaka stvar koja postoji nina nana i... Melanie Safka - Christopher Robin (ima nekih koji svrnu tu kod mene... ovaj mali dragulj je za njih) Mali dječak kleči na dnu kreveta Umor u njegovim rukama, mala zlatna glava. Sssttt, šapat. Tko se usuđuje? Christopher Robin govori svoju molitvu: "Bože blagoslovi mamu, znam da je to dobro. I nije li bilo zabavno večeras u kadi Hladno tako hladno i toplo tako toplo. Bože blagoslovi tatu, gotovo sam zaboravio. Ako otvorim oči samo malo više Mogu vidjeti dadiljin ogrtač na vratima. Predivno je plav ali nema kapuljaču. Bože blagoslovi dadilju i načini neka bude dobra. Ja imam kapuljaču i ležim u krevetu I povlačim kapuljaču ravno preko glave, I zatvorim oči i zakovrčam se malo, I baš nitko ne zna da sam tamo. Hvala ti Bože za lijepi dan. I što sam još ono želio reći? Rekao sam 'Blagoslovi tatu', pa što bi onda moglo biti? Sad se sjećam. Blagoslovi mene." Mali dječak kleči na dnu kreveta Umor u njegovim rukama, mala zlatna glava. Sssttt, šapat. Tko se usuđuje? Christopher Robin govori svoju molitvu. Tchaikovsky-Rachmaninov - Lullaby |
Uvjerena sam da ste već vidjeli, ali možda ne baš svi. Pa nisam mogla odoliti... |
Album Safari Jovanotti je posvetio svome preminulom bratu (22-10-2007, u avionskoj nesreći). Po meni - do sada najbolji album kojeg je objavio. Da kažem iskreno - do ovog albuma nisam ga baš puno ni pratila, bio mi je samo nešto malo zanimljiv. To je dovoljno. Poslušajte! Nakon originalnog teksta slijedi moj prijevod (ne baš nešto, ali bolje išta nego ništa), i to iz jednostavnog razloga što su riječi FANTASTIČNE! (Nakon L. Cohena novi filozof u muzici!) La notte ha mille porte e nella testa c'e' una citta' intera che soffia e che respira che soffre e che ti attira sempre piu' dentro sempre piu' al centro sempre piu' in mezzo fino a che non lo distingui piu' il confine tra la tua pelle e il cielo tra quello che e' a pezzi e quello che e' intero la notte ha mille occhi credi di guardare e sei guardato sono tempi "rock'n roll" che si resta senza fiato cadono i record alle olimpiadi tutto si supera in un secondo e in ogni mondo c'e' dentro un mondo che ha dentro un mondo che ha dentro un mondo ci sono armi nei supermercati e mettono i "beep" nei vaffanculo ci dicono continuamente che nessuno e' al sicuro ma questo lo sapevo gia' e non e' mai stata una buona scusa per barricarmi dentro casa la tele accessa e la porta chiusa safari dentro la mia testa ci sono piu' bestie che nella foresta la terra vista dallo spazio e' una palla azzurra e silenziosa ma se ci vivi ti rendi conto che e' tutta un'altra cosa niente combacia ci sono crepe e dalle crepe passa un po' di luce che si espande nell'universo prendi tutto quello che ti piace ho "diamanti sotto ai miei piedi" ho un oceano dentro alle vene ognuno danza col suo demone e ogni storia finisce bene Safari dentro la mia testa ci sono piu' bestie che nella foresta fuoco acqua elettricita' (G. Sangiorgi "Negramaro") le scimmie saltano di ramo in ramo assaggio la notte, la notte che passa piu' svelta su lente lenzuola di corpi sudati si chiudono gli occhi si spegne l'insegna dell'ultima vita di luce rubate si finge il silenzio perfetto l'esterno ti sembra di pace la notte d'estate intanto il ruomore nel buio dell'anima mia che corre a gambe levate sbattendo con forza su muri di pelle e di ossa un paio di ali al vento un paio di ali al vento... al vento ... ================================================== Moj slobodni prijevod (na brzaka...) (s izvinjenjem svima onima koji bi to zasigurno znali bolje napraviti) Noć ima tisuće vrata u glavi cijeli jedan grad koji puše i koji diše koji pati i koji te privlači sve više unutra sve više u centar sve više u sredinu dok nisi više u stanju razlikovati granicu između tvoje kože i neba između onog što je u komadićima i onog što je još cijelo Noć ima tisuće očiju vjeruješ da gledaš i gledan si vremena su "rock'n roll" ostaje se bez daha padaju rekordi na olimpijadi sve se pretječe u jednoj sekundi i u svakom svijetu je unutra još jedan svijet koji ima unutra još jedan svijet koji ima unutra još jedan svijet Oružje je u supermerkatima i stavljaju "beep"-ove u idivrit-ove stalno nam govore da nitko nije na sigurnom ali to sam već znao i to nije nikada bio dobar izgovor da se zabarikadiram unutar kuće televizor upaljen i vrata zatvorena safari u mojoj glavi ima više životinja nego u šumi Zemlja viđena iz svemira je jedna kugla plava i tiha ali ako tu živiš onda si svjestan da je sasvim druga priča ništa se ne podudara postoje raspukline i iz raspuklina izlazi nešto svijetla koji se širi u svemir uzmi sve ono što ti se sviđa imam "dijamante ispod svojih stopala" imam ocean u svojim venama svatko pleše s vlastitim demonima i svaka priča završava dobro Safari u mojoj glavi ima više životinja nego u šumi vatra voda struja (G. Sangiorgi "Negramaro") majmuni skaču s grane na granu probam noć, noć koja prolazi sve brža preko sporih plahta od tijela znojnih zatvaraju se oči gasi se reklama zadnjeg života svijetla ukradenog pretvara se savršena tišina vanjsko ti se čini mir ljetna noć u međuvremenu buka u mraku moje duše koja trči svom silom udarajući snažno u zidove od kosti i kože jedan par krila na vjetru jedan par krila na vjetru... na vjetru... |