translator goes berserk

četvrtak, 18.10.2007.

Ajde, glumac, nešto smiješno!

Nasmijala sam se jutros - bolje rečeno, nasmiješila, kad sam pročitala, vozeći se u smjeru suprotnom od gradske gužve, da nova dobitnica Bookera, Anne Enrigt, osvojenih 72 000 eura želi uložiti u - novu kuhinju. Jadne mi žene, zapravo - trudimo se dokazati da, kad već ne možemo porođajne muke podijeliti s partnerima biologije radi, neće nas nitko trpati u kuhinju kao da nam je to genetski predodređeno. A onda se izborimo za izbor, pa izaberemo - kuhinju. Da je barem rekla da si želi opremiti radnu sobu. Doduše, za navedenu lovu može kupiti cijelu izložbu Skandinavskog dizajna u MUO-u, koju posjetih jučer i ugledah par stvarčica koje bih rado imala nadohvat ruke, par koje su me fascinirale, i par koje se nalaze u obje skupine. Moji apsolutni favoriti su:

Lounger Chip iz 1996, alias Ginekološki stolac za svaki dom, nalazi se u podskupini Quickness iliti Brzina, I'm only guessing why.

Image Hosted by ImageShack.us


I nešto od nakita - matching ogrlica i remen, naizgled sasvim obični, ali zapravo kućna apoteka u malome. Pogledajte bolje:

Image Hosted by ImageShack.us


Image Hosted by ImageShack.us


Tu sam se isto nasmiješila, prije, poslije i za vrijeme izložbe, ono, od zadovoljstva cijelom metapričom, a kad sam s osmijehom došla doma, dočekala me moja jednakopravna, katkad bolja katkad gora polovica, chatajući sa svojim frendom i umirući od smijeha na vic koji mu je ovaj ispričao. Najprije si sve nešto mislim da šalu nisam skužila, jer meni je vic u rangu onih namještenih, dječjih - znate ono, nemoguća situacija s još nemogućijim raspletom, isforsirano u svrhu slaganja s udarnom rečenicom na završetku. Ili u rangu šala iz Jel-me-tko-netko-tko-tražio-pod-lipom. Ne znam kako bih definirala smisao za humor, ili svoj smisao za humor, ali za mene to svakako nije kombinacija tjelesnih izlučevina i eksplicitnog ili implicitnog šovinizma te igara riječima koje možda funkcioniraju na engleskom govornom području, a hrvatski je za njih sve osim dušu dao.

On voli Bračne vode, ja volim Mad About You, oboje volimo Raymonda, ali nikad se ne smijemo istim scenama. Ja obožavam prevoditi sitcome i prenositi neprevedive šale na hrvatski jezik u 1-2 reda, pa sam si u skladu s time demistificirala jezik kao vehikulum, a još više njegov svjetovni sadržaj. Ja volim komedije situacije i inteligentne doskočice, koje spadaju u isu skupinu, a on, unatoč velikoj inteligenciji i jednakoj umnoj oštrini, voli se smijati glupostima - jer su glupe - a gadostima jer su - smiješne.

Christopher Hitchens autor je zanimljiva članka u starom, siječanjskom broju Vanity Faira, u kojemu analizira zašto misli da žene nisu duhovite. I mada se ničemu ne protivim toliko koliko generalizacijama, moram se složiti s nekim Hitchensovim (pred)postavkama. Recimo, kaže da žene imaju mnogo veću sposobnost od muškaraca razlučiti dobar od lošeg humora, pa su stoga, budući da su analitičnije, manje duhovite. Ja bih sad tu dodala da je duhovitost relativan pojam, ali čini mi se da primjedba ide u pravom smjeru, kao i autorova tvrdnja da muškarci vole prljave i gadne šale jer su - djetinjasti. Mada se ne bih složila da je duhovitost glavno muško oružje, svakako jest jedno od poželjnijih, ali iz vlastitog iskustva znam: Ako iz vas izvuče salve smijeha, moguće da vama ono što njega nasmijava nikada neće biti smiješno. A bogme ni shvatljivo.

Šovinstičke autorove primjedbe izvlači poželjna, koketna doza autoironije, i umjerena doza humora pa članak svakako preporučam - naći ćete ga ovdje, a za još malo teorije i prakse smijeha, posjetite Književni petak koji nosi isti naslov kao i moj tekst. I naravno, kao punchline, famozni prijespomenuti vic, paradigmatski primjer muškoga humora iz moga ograničenog iskustva.

Ide čovjek ulicom i pored njega se skotrlja ženska glava. On upita: Kud si pošla, ženska glavo?

LOL, anyone?

- 11:56 - Dodaj komentar (22) - Print - #

Ajde, glumac, nešto smiješno!

Nasmijala sam se jutros - bolje rečeno, nasmiješila, kad sam pročitala, vozeći se u smjeru suprotnom od gradske gužve, da nova dobitnica Bookera, Anne Enrigt, osvojene 72 000 eura želi uložiti u - novu kuhinju. Jadne mi žene, zapravo - trudimo se dokazati da, kad već ne možemo porođajne muke podijeliti s partnerima biologije radi, neće nas nitko trpati u kuhinju kao da nam je to genetski predodređeno. A onda se izborimo za izbor, pa izaberemo - kuhinju. Da je barem rekla da si želi opremiti radnu sobu. Doduše, za navedenu lovu može kupiti cijelu izložbu Skandinavskog dizajna u MUO-u, koju posjetih jučer i ugledah par stvarčica koje bih rado imala nadohvat ruke, par koje su me fascinirale, i par koje se nalaze u obje skupine. Postava je inače podijeljena po provodnim motivima. Moji apsolutni favoriti su:

Lounger Chip iz 1996, alias Ginekološki stolac za svaki dom, nalazi se u podskupini Quickness iliti Brzina, I'm only guessing why:





I nešto od nakita - matching ogrlica i remen, naizgled sasvim obični, ali zapravo kućna apoteka u malome. Pogledajte bolje:



Tu sam se isto nasmiješila, prije, poslije i za vrijeme izložbe, ono, od zadovoljstva cijelom metapričom, a kad sam s osmijehom došla doma, dočekala me moja jednakopravna, katkad bolja katkad gora polovica, chatajući sa svojim frendom i umirući od smijeha na vic koji mu je ovaj ispričao. Sve si nešto mislim da ga nisam skužila, jer meni je vic u rangu onih namještenih, dječjih - znate ono, nemoguća situacija s još nemogućijim raspletom, isforsirano u svrhu slaganja s udarnom rečenicom na završetku. Ili u rangu šala iz Jel-me-tko-netko-tko-tražio-pod-lipom.
Ne znam kako bih definirala smisao za humor, ili svoj smisao za humor, ali za mene to svakako nije kombinacija tjelesnih izlučevina i eksplicitnog ili implicitnog šovinizma te igara riječima koji možda funkcionira na engleskom govornom području, a hrvatski je za njih sve osim dušu dao.
On voli Bračne vode, ja volim Mad about you, oboje volimo Raymonda, ali nikad se ne smijemo istim scenama. Ja obožavam prevoditi sitcome i prenositi neprevedive šale na hrvatski jezik u 1-2 reda, pa sam si u skladu s time demistificirala jezik kao vehikulum, a još više njegov svjetovni sadržaj. Ja volim komedije situacije i inteligentne doskočice, koje spadaju u isu skupinu, a on, unatoč velikoj inteligenciji i jednakoj umnoj oštrini, voli se smijati glupostima - jer su glupe - a gadostima jer su - smiješne.

Christopher Hitchens autor je zanimljiva članka u starom, siječanjskom broju Vanity Faira, koji analizira zašto misli da žene nisu duhovite. I mada se ničemu ne protivim toliko koliko generalizacijama, moram se složiti s nekim Hitchensovim (pred)postavkama. Recimo, kaže da žene imaju mnogo veću sposobnost od muškaraca razlučiti dobar od lošeg humora, pa su stoga, budući da su analitičnije, manje duhovite. Ja bih sad tu dodala da je duhovitost relativan pojam, ali čini mi se da primjedba ide u pravom smjeru, kao i autorova tvrdnja da muškarci vole prljave i gadne šale jer su - djetinjasti. Mada se ne bih složila da je duhovitost glavno muško oružje, svakako jest jedno od poželjnijih, ali iz vlastitog iskustva znam: Ako iz vas izvuče salve smijeha, moguće da vama ono što njega nasmijava nikada neće biti smiješno. A bogme ni shvatljivo.

Šovinstičke autorove primjedbe izvlači poželjna, koketna doza autoironije, i umjerena doza humora pa članak svakako preporučam - naći ćete ga ovdje, a za još malo teorije i prakse smijeha, posjetite Književni petak koji nosi isti naslov kao i moj tekst. I naravno, kao punchline, famozni vic, paradigmatski primjer muškoga humora iz moga ograničenog iskustva.

Ide čovjek ulicom i pored njega se skotrlja ženska glava. On upita: Kud si pošla, ženska glavo?

LOL, anyone?






- 10:17 - Dodaj komentar (0) - Print - #


Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Komentari On/Off

Opis bloga

O svakodnevnom životu, općoj kulturi, prevođenju te povezanosti prije spomenutih.

Ili, drukčije rečeno, iz jedne recenzije nepoznatog autora:

"Piše blago suhoparnim stilom, voli igre riječima, smatra sebe intelektualkom i probably obožava jukićku. Sve razlozi da ju čitate i volite, because you could be just like her!"

mail: translatorwannabe@net.hr


Internetsko rječničko blago

tata i mama većine rječnika
još jedan izvor opcija
urbani sleng
britanski sleng
sjajan engl-njem, franc-njem i obrnuto
jezični seks na eks
idiomi
još malo idioma
vojni izrazi
dobar engl-hrv i hrv-engl
zgodan engl-njem i njem-engl
izvor glosara
kratice i akronimi
sinonimi i antonimi
kratice na njemačkom

bogat kompjutorski rječnik
surferski rječnik
kemijski rječnik i glosar
višejezični speleološki rječnik
MVPEI glosari - bankarstvo, osiguranje, financijske usluge
MVPEI glosari - stabilizacija i pridruživanje
MVPEI priručnik za prevođenje pravnih akata EU-a

Rječnik Hitne službe
Njemački leksikon medicinskih pojmova
Medicinski leksikon-hrvatski
Još jedan leksikon na hrvatskom
On-Line Medical Dictionary
Popular medical terms
Engl-hrv medicinski s objašnjenjima
rječnik Ministarstva financija
prijevodi pravne stečevine EZ-a
Englesko-njemački rječnik nogometnih pojmova
Nogometni pojmovi na engleskom
Njemačko-engleski rječnik nogometnih pojmova


NOVO
Law dictionary








Korisne trivijalnosti

pretvarač brojeva grudnjaka
pretvarač svega što vas muči u ono što vas ne muči
sve i svašta u slengu
klišeji, fraze, izreke
odgovori na mnoga pitanja



References

wikipedia
hrvatska wikipedia
on-line Biblija
Internet Movie Database
sve o filmovima, al na hrvatskom
zgodna alternativna tražilica
apsolutna riznica govornog jezika
puno toga o titlovima

planet loših filmova
TV serije
baza filmskih scenarija


Free Web Counter


Free Website Counters



online