petak, 09.02.2007.
And the Oscar goes to...
Zvoni mi telefon danas, služba za prijevode. Nude mi gažu života - simultani prijevod dodjele Oscara! Inače spora i diplomatična (spora isključivo da dobijem na vremenu, nikako zato što mi je to karakterna vrlina slash osobina, a diplomatična, well, silom prilika, i jer se to pokazalo najboljom metodom po principu pokušaja i pogrešaka), samo sam ispalila: Ne dolazi u obzir! Onaj don't-kill-the-messenger hihot s druge strane žice vratio me u stvarnost situacije, pa sam osjetila potrebu da objasnim. Ja sam strašno protiv toga!, ispalila sam opet, u afektu, i osjetila fleke po licu, dok sam u glavi zamišljala scenarij:
Ellen DeGeneres zabljesne u svojoj najženstvenijoj varijanti:
“You know me. Any excuse to put on a dress.”
Ja, u maniri the Glasa koji sinkronizira sve što se prikazuje na poljskoj televiziji: Znate mene. Koristim svaku priliku da nabacim haljinu. Ne, obučem, ovaj, odjenem haljinu.
Za uvod, crtica iz djetinjstva (Amerikanci to tako vole, od jajeta iliti ab ovo)
“I was coming home from kindergarten - well they told me it was kindergarten. I found out later I had been working in a factory for ten years. It's good for a kid to know how to make gloves.”
Ja: Dolazila sam doma iz vrtićaaaaaaa (onaj dugi samoglasnik na kraju riječi kad fucking pojma nemate kakve to sad ima veze i što će WTF sljedeće reći; toliko o anticipaciji i razmišljanju 's govornikom', što je jedna od glavnih stvari koja simultano prevođenje čini mogućim) – mislim, rekli su mi da je to vrtić. Ovaj... A poslije su mi rekli da sam radila u tvornici 10 g. (Molim? Kakva sad tvornica?) Aha! (dijelim s već nervoznim slušateljima svoj aha-trenutak). Dobro je da djeca znaju raditi rukavice. Ovaj, izrađivati. Ahaaaaa!
Pa onda to mora povezati sa svojim životom i radom, jer ipak je zato tu! Slijedi anegdotica s posla:
“I was doing stand-up at a restaurant and there was a chalkboard on the street out front. It said, ''Soup of the Day: Cream of Asparagus. Ellen DeGeneres.''”
Ja: Imala sam stand-up točku i bila je kreda i ploča na ulici. Mislim, samo kreda. Ovaj, ploča. Pisalo je: Juha dana: od šparoga. Ellen De Generes. Ahaaaaaa!
Nakon kratkog uvoda, koji zapravo i nije toliko kratak koliko je brzo i eksplozivno ispričan, slijedi još jedna mala stand-up točka, kao parodija prošlogodišnjeg stand-upa Chrisa Rocka. Dotakne se domaćica malo i mizoginih elemenata izbora za miss kao uvod u priču o Little Miss Sunshine i to u stihu poveže s Vragom koji nosi Pradu. I ovo sve u sljedeće 2 minute. A ja već znojna, kljucam i mucam u tzv. kabini, sa šalabahterom Elleninih najuspješnica koje planiram ubaciti kad baš ono zagusti.
E, ova mi je skroz super, a kvragu, s čim je povezati? Da pitam dr. Korkuta koji sjedi u kabini sa mnom? Zašto je ono on tu? Odnosno, zašto sam ja tu? Nevermind.
“I ask people why they have deer heads on their walls. They always say because it's such a beautiful animal. There you go. I think my mother is attractive, but I have photographs of her!''
Dok ja razmišljam, oni pričaju. Ja bih trebala prevoditi. A ja slušam. Kao što bih vjerojatno puno ljudi sad slušalo da mene nisu platili da ih smetam.
Tako bi to bilo da je bilo. Ali nije. I neće.
Dodjela Akademijine nagrade, jedan od najočekivanijih događaja godine, nije nešto nastalo po principu 'evo-se-mi-malo-našli-pa-ćemo-spontano-pročavrljati'. To je drama, predstava, s pažljivo razrađenim tekstom, pripisanim ulogama, do u detalje prostudiranim didaskalijama i mizanscenom koji se dotjeruju cijelu godinu. Ma to je nešto ko naša Dora, samo što kod Duška, Mirka i pratećih ženskih vokala uvijek nastupi otkrivenje postupka – namjerno ili ne, vi kužite da oni verglaju prije napisan tekst. Akademijini puleni su
nešto vještiji glumci, pa zaboravite kolika armiranobetonska umjetna konstrukcija podržava prividnu lepršavost i spontanost.
Prevoditi simultano dodjelu Oscara ekvivalentno je pokušaju simultanog prijevoda igranog filma, humoristične serije, poezije i umjetničke proze. Prevoditi simultano dodjelu Oscara je nemoguće. Imajte milosti prema kolegi/ici koji će se, ne svojom krivnjom, u istome okušati 25. veljače 2007.
* Citati Ellen DeGeneres by
Ellen DeGeneres
- 19:49 -
Dodaj komentar
(38) -
Print
-
#