utorak, 25.07.2006.
Fatalna totalka
Pisala sam o naslovima filmova, pa da se ne ponavljam, napomenut ću samo da sam u tri dana pogledala dva fatalna filma. Fatalna, o, i je apsolutni pobjednik natjecanja za najatraktivniji pridjev sezone. Jučer je bio preljub, danas nesreća. Fatalna, naravno. Za preljub nisam imala odveć zamjerki, a nesreća je bila nadasve edukativna za nas koji volimo i slušati i gledati da naučimo štogod novoga. Primjerice, kad vam netko počne pametovati, najefektnije je ako mu/joj odbrusite: Nemoj mi patronizirati! Nisam znala ni što je Staples Centre, ali sad znam da je to - kongresna dvorana.
APDEJT DIGRESIJA:
Iako je kriminalno prevesti Staples Center kao kongresna dvorana, ništa manji problem nije ni kad ime tog objekta napišete ovako kako sam ga ja napisala. Budući da je to ime, ni u ludilu ga (a možda ni tad) ne smijete proizvoljno mijenjati iz njegove originalne američke varijante CENTER u englesku CENTRE, čak ni u slučaju da vam se britanska verzija više sviđa. Zahvaljujem dobronamjernim komentatorima: simpatičnom Tim Bouctou i run'n'gun-u.
Udubila sam se u sjajan film pa nisam uzela olovku i papir da post festum razveselim sebe i vas. Ali uzela sam omot DVD-a s par sličica i vrlo malo teksta. Za te se tri rečenice ne isplati uključivati spell checker, a ni plaćati lektora. To ionako nitko ne čita. Misle oni
. E, pa, ja čitam, i sram vas bilo sve po spisku, Blitz Film & Video Distribution.
Domačica iz Brentwooda i njen suprug, javni tužitelj. Iranac, vlasnik trgovine. Dvoje policijskih detektiva koji su ujedno i ljubavnici. Afro-američki TV redatelj i njegova supruga. Meksički bravar. Dvojica kradljivaca automobila. Policajac bez iskustva. Sredovječni korejski supružnici...
Svi oni stanovnici su Los Angelesa. I u slijedećih 36 sati, svi oni će se sudariti...
Provokativan, hrabar pogled na kompleksnost rasnih sukoba u Americi, ovo je rijedak filmski doživljaj - film koji će natjerati svakoga da preispita svoje predrasude. (op.prev. Čemu služi zarez, a čemu crtica, koliko je tu glavnih, a koliko zavisnih rečenica?) Zaranjajući u nevjerojatnu mješavinu rasa u Los Angelesu nakon najvećeg terorističkog čina u povijesti SAD-a, ova snažna urbana drama istražuje strah i licemjerje iz više perspektiva likova koji ulaze i izlaze iz života jednih ili drugih. (op. prev. Koji likovi? Tko izlazi i izlazi iz čijeg života? Tko su ili jedni ili drugi? Dajte, molim vas, pročitajte koncentrirano tu rečenicu još jedanput!) Na bojišnici rasnih sukoba nitko nije siguran. Isto tako, nitko nije imun na prokljušali bijes koji pokreće nasilje - i mijenja živote... (op. prev. Jel bijes pokreće nasilje ili nasilje bijes? Dobro, ako sam zabrijala i ako nije važno, što/tko mijenja živote?)
Na stranicama by
vodeći filmski distributer u Hrvatska , naći ćete još malih radosti. Najviše ih, koliko sam brzinski mogla primijetiti, muče strane riječi za kojih mi nemamo ekvivalente, tipa
restaurant ili
geisha.
Jedan blic multiple choice za ljude iz Blitza - što vam je činiti? a) angažirajte prevoditelje b) angažirajte lektore ili c) angažirajte pismene ljude koji znaju strani jezik i dovoljno hrvatskog da ne bude uočljivo i smiješno. Što se mene tiče, sva su tri odgovora točna, ali bilo bi skroz kul da krenete od bilo kojeg!
- 00:30 -
Dodaj komentar
(25) -
Print
-
#