translator goes berserk

ponedjeljak, 13.02.2006.

Valentinovo: 20 funta čokolade, ruža od 40 inča i večera od puno eura

Baš čitam na valentinovo.blog.hr da se dečko koji je sebe osudio na smrt na sutrašnji dan ljubavi ipak odlučio ne ubiti, zahvaljujući komentarima svojih čitatelja. Ako mene pitate, 70% voajera, a ostatak Opre i njezini self-help i bližnjemu-svomu-help mlatimudani. Svaka čast, takvi spašavaju svijet i mlade zabludjele ovnove.
Neću sad o kulturološkim i psihološkim implikacijama sutrašnjeg izmišljenog blagdana. Odlučila sam ga najprije subverzivno provesti u kinu s dečkom, uz hommage svim vrstama ljubavi i Brokeback Mountain, ali ako je suditi po već od jučer popunjenim dvoranama, nisam se baš proslavila ingenioznošću svoje ideje. Zato ćemo ipak na Gejšu. Ako nađemo parking.
E, sad, ovo naizgled i nema odveć veze s Valentinovim, ali da ste u zemljama engleskog govornog područja, odakle nam se taj blagdan doklizao, bilo bi bitno, ono, kolko unci parfema, funta čokolade, kolko kvadratnih jardi imanja i kolko inča uzduž i poprijeko. I tako dragi ljudi, gledatelji, svjesni važnosti pretvaranja mjernih jedinica, svakodnevno u relevantne službe šalju mailove adresirane na prevoditelje koji su u školi markirali sate najjednostavnije matematike. 'Sve mi je jasno, sve mogu shvatiti, ali da ne znaju pomnožiti dva broja...' 'Prevoditi nije lako (kažu, puni razmijevanja), ali nije mi jasno kako ne mogu upamtiti koliko jedna milja ima kilometara?!' Ili: 'Sve mi je jasno (opet!), sve shvaćam, al ako čovjek kaže 1956., kako mogu pisati 1965?!?!'
Prva stvar na trećoj godini prvih prijevodnih vježbi, kaže moja omiljena profesorica: Pazite na brojke, pogotovu one koje samo treba prepisati, tu se najčešće dogode pogreške! I ja si mislim, piece of cake, kad ono ispade to malo veći komad kolača, i to često ne baš najukusnijega. Nikad vam se nije dogodilo, u vašoj struci, da se koncentrirate na velike i komplicirane stvari, a onda se opustite na najjednostavnijoj i paf?! Niste nikad nakon ispita, testa, prijamnog, završnog, rekli: Ne bi mi bilo žao da sam na nečem težem pogriješio/la...
To vam je identična situacija, i zato, kao gledatelji, have mercy! Nije stvar u matematici: imate sjajnih websiteova koji sami računaju i preračunavaju, od perverzija kao što su brojevi grudnjaka, japanki i cipela s vezicom vs poluduboke cipele, pa do najobičnijih milja (bajdvej, postirat ću linkove, ako koga zanima), al znate kako je, nešto mora zaštekati. Pa najčešće zašteka ono što se čini najlakše, a vama je, kao prevoditelju, to u potpuno istom rangu kao potraga za nekom rječcom koja je pod seldom u rječniku australskog slenga.
Sretan i veseo kapitalistički blagdan, uz artikle iz naslova, ili barem mjerne jedinice, pa si pridružite jedno drugima kako ko voli!

- 17:33 - Dodaj komentar (1) - Print - #


Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Komentari On/Off

Opis bloga

O svakodnevnom životu, općoj kulturi, prevođenju te povezanosti prije spomenutih.

Ili, drukčije rečeno, iz jedne recenzije nepoznatog autora:

"Piše blago suhoparnim stilom, voli igre riječima, smatra sebe intelektualkom i probably obožava jukićku. Sve razlozi da ju čitate i volite, because you could be just like her!"

mail: translatorwannabe@net.hr


Internetsko rječničko blago

tata i mama većine rječnika
još jedan izvor opcija
urbani sleng
britanski sleng
sjajan engl-njem, franc-njem i obrnuto
jezični seks na eks
idiomi
još malo idioma
vojni izrazi
dobar engl-hrv i hrv-engl
zgodan engl-njem i njem-engl
izvor glosara
kratice i akronimi
sinonimi i antonimi
kratice na njemačkom

bogat kompjutorski rječnik
surferski rječnik
kemijski rječnik i glosar
višejezični speleološki rječnik
MVPEI glosari - bankarstvo, osiguranje, financijske usluge
MVPEI glosari - stabilizacija i pridruživanje
MVPEI priručnik za prevođenje pravnih akata EU-a

Rječnik Hitne službe
Njemački leksikon medicinskih pojmova
Medicinski leksikon-hrvatski
Još jedan leksikon na hrvatskom
On-Line Medical Dictionary
Popular medical terms
Engl-hrv medicinski s objašnjenjima
rječnik Ministarstva financija
prijevodi pravne stečevine EZ-a
Englesko-njemački rječnik nogometnih pojmova
Nogometni pojmovi na engleskom
Njemačko-engleski rječnik nogometnih pojmova


NOVO
Law dictionary








Korisne trivijalnosti

pretvarač brojeva grudnjaka
pretvarač svega što vas muči u ono što vas ne muči
sve i svašta u slengu
klišeji, fraze, izreke
odgovori na mnoga pitanja



References

wikipedia
hrvatska wikipedia
on-line Biblija
Internet Movie Database
sve o filmovima, al na hrvatskom
zgodna alternativna tražilica
apsolutna riznica govornog jezika
puno toga o titlovima

planet loših filmova
TV serije
baza filmskih scenarija


Free Web Counter


Free Website Counters



online