Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/luki2

Marketing

Crni mačak

Što prevoditelji čitaju kad ne prevode? Trebaju li odmak od knjiga ili ih prevođenje dodatno motivira za čitanje?
Prevođenje je, samo po sebi, vrlo teško i samotno. Puno je lakše čitati, nego prevoditi. Govorim u svoje ime.

Vrsni prevoditelj Mišo Grundler (već sam nekoliko puta pisala o njemu; prevodi skandinavce, divne krimiće i drame....) i Vlatka Kolarović, u caffe baru Crni mačak predstavili su knjige "Putzi" Thomasa Snégaroffa, "Zar ne znaš tko sam ja?" Arija Turunena i "Filozofija želje" Frédérica Lenoira.

To je odgovor na pitanje što prevoditelji čitaju kad ne prevode.

Program Ritam&Knjiga održava se uz potporu Ureda za kulturu Grada Zagreba.

Evo i fotkica:

20250922-180039

Mišo i Vlatka....

20250922-184432

Mišo i njegove najdraže knjige.....

Knjige su objavljene u Tim pressu.


Ljub!

Post je objavljen 22.09.2025. u 22:33 sati.