Surfajući internetom naišla sam na neke "novostvorene" hrvatske riječi koje bi trebale zamijeniti one riječi koje izgovaramo na izvornom stranom jeziku (uglavnom engleskog) ili pak imaju korijen iz nekog stranog jezika.
Evo ih:
Sebić - selfie
Zapozorje - backstage
Osjećajnik - emotikon, emoji
Svemrežje - Internet
Ponovak - repriza
Brzogriz - fast food
Zbiljokaz - reality show
Dodirnik - touch screen
Udna tuljica - kondom
Koristite vi ove riječi? Ja svakako neću, jer po cijelom svijetu koriste se poneke riječi stranog porijekla koje su samim time prepoznatljive svugdje na kugli zemaljskoj.
Najsmješniji i najbedastiji mi je onaj zadnji. Zamislite da uđete u neki dućan i tražite udnu tuljicu, mislite da bi vas razumijeli?
Post je objavljen 17.11.2024. u 19:00 sati.