OD ''ČETIRI BAJKE'' DO ROMANA ''KRALJEVSTVO ČETIRI VETRA'' ZA ČETIRI GODINE
Prevod bajki Dajane Diverno se radio tokom maja 2019 godine na norveški jezik (prevod je uradila Marina Veljković), a četiri bajke su bile objavljene u okviru Cd-diska u Decembru 2019 godine pod nazivom ''Fire Eventyr'' (Četiri bajke)
Zanimljivost današnjeg teksta se ogleda u tome da je sada 2023 godina, četiri godine kasnije i radi se na romanu ''Kraljevstvo Četiri Vetra'' po autorkinom scenariju. Glavni lik iz dela princ Angust predstavlja princa koji živi u kraljevini princeze Lavandule a inače nazvanom ''Grandparshe'', a on ustvari predstavlja severnog brata od vetrova. Ima ih četiri a to su : Džulien Deefan, Džeronimol, Angust i Džed. Zanimljvost je da se inspiracija za lin Angusta nalazi u zemljama Skandinavije, odnosno Norveška i Švedska.
A šta se dogodilo između 2019 i 2023 godine?
Tema CD-diska i tema crtanih filmova je i dalje aktuelna, odnosno nije se snimilo ništa od mogućih 12 crtanih filmova. Bajke su prevođene na druge jezike, likovi su dorađeni u okviru više programa, autorka je objavila oko 45-50 literarnih dela (misli se na e-book ik Cd-diskove), pregurali smo temu vakcina i koronavirusa, autorka se nagledala i naslušala kojekakvih ideja i samo takvih nabuloza o kojima ne želimo javno diskutovati bolje... I sad smo opet u inspiraciji Skandinavije za roman ''Kraljevstvo Četiri Vetra''. I bićemo tu dok se roman ne privede kraju...
Zanimljivost je da je ime Angust nastalo iz imena Avgust .. Samo je Dajana zamenila jedno slovo, odnosno u engleskoj verziji August okrenula je slovo - U. Ideje nekih pisaca su stvarno neprevaziđene.