Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/silvanaurbs

Marketing

abarat (gl.) : 1. 'loviti djevojke' 2. rastjerati i preplašiti ribu

Nije dobro, dio teksta pod brojem 1 je uvredljiv, jer djevojke nisu nikakva lovina, a ispravno je:

abarat (gl.)(kratkouzl. naglasak na 'a' 2. slog) : osvajati, privlačiti nekoga ; zaslijepiti, (fig.) zabliještiti ;
(pren. zn. ) ;
prevariti, opsjeniti ; privući ribu, učiniti je opreznom i lukavom ; rastjerati je i preplašiti
Izvori: FoP, KT, BB, SG, MB
(tal. abbagliare, D-J)

abis (im.) : veliki pljusak, nevrijeme praćeno jakom kišom

Nije dobro, jer je korišten dugouzl. nagl. umjesto dugosil., osim napisanoga, što je tek preneseno značenje ovog pojma. Ispravno je slijedeće:

abis (im.) (dugosil. naglasak na 'a') : ponor, provalija, bezdan, jaz
(pren. zn.) ;
zla godina, nevrijeme ; prolom oblaka, elementarna nepogoda, poplava, kiša (čuje se uz pridjev božji, MV, LZ)
inačica:
ambis (im.) : (isto)
Izvori: B-T, âbis), KT , SG, MB, PMR, IK, Župa dubrovačka, SM, LZ, BK, BB, MV, FoP
(tal. abisso ; grč. abyssos - ponor, BK, D-J, HJP)

aćen (im.) : znak

Netočno je upotrijebljeno slovo 'ć' umjesto 'č', kao i dugouzl. nagl., umjesto ispravnog kratkouzl. Ispravno je:


ačen (im.) (kratkouzl. naglasak na 'a') : mig, signal, diskretan znak sugovorniku, kretnja, gesta (neupadljiva), pozor, napomena, nagovijest
inačice:
ačenj (im.) : (isto, samo NT, Imotica DP)
Izvori : FoP, B-T, KT, MJ -5, SG, MB, SA, NP, MS, SM, NS, MD, Moličr, NT, Imotica, DP äčenj, TGB, EK
(tal. cenno, D-J, MD)

aćid (im.) : kiselina

Pogrešno je upotrijebljen dugouzl. nagl. (a) umjesto kratkosilaz. Ispravno je slijedeće:

aćid (im.) (kratkosil.naglasak 'a') : acid, kiselina : solna kiselina (klorovodik) ; otrov
Izvori: NT, SM, (B-T, akc., MB
(lat. acidus, BK)

adođat (gl.) : opaziti, primijetiti

Ovdje je neispravno korišteno slovo 'đ' umjesto ispravnoga 'č'.Također je na pogrešnom mjestu upisan kratkouzl. nagl. (a), jer mu je mjesto na slovu 'o' tj. na drugom slogu izraza. Ispravno je:

adočat (gl.) (kratkouzl. nagl. na 'o', 2.slog) : pogledati, ugledati, opaziti, primijetiti nekoga ili nešto sa simpatijom ; kriomice pogledati
inačice:
adoćat (gl.) : (isto)
Izvori: FoP, B-T, SM, SA, NP
(tal. adocchiare, D-J)

ađenat (im.) agenat, špijun

Nedovoljno obrazloženo. Osim toga, ne može se reći da agent znači isto što i špijun, jer agenti progone špijune. U nastavku obilje značenja:

ađenat (im.) (kratkouzl.naglasak 'a') : zastupnik neke tvrtke ; trgovački putnik ; posrednik u poslovanju;
(pren. zn.) ;
svatko tko radi za nekoga ili nečiji interes, primjerice, opunomoćena osoba neke države, BK) ;
otpravnik poslova, predstavnik ;
policijski službenik, detektiv, diverzant, provokator, agent
inačice:
agijent (im.) : (isto)
Izvori: B-T, FoP, NS
(lat. agere – raditi ; tjerati, BK)

afan (im.) : slabost

Netočan prijevod, ispravno je:

afan (im.) (kratkouzl. nagl. na 'a') : naviranje krvi u glavu, rumenilo u licu zbog nekog uzbuđenja, nemira ili bolesti, teško disanje, tuga, jad, nesvijest, briga ; (fiziol.) valung
Izvori: B-T, SA, áfan, SG, MB, SM, KT, NS, FoP, MJ -5, FŠ, Rječnik starih župskih riječi i izraza
(tal. affanno, D-J, BK)

afitat (gl.) : iznajmiti

Nepotpuno objašnjenje izraza, vidi u nastavku:

afitat (gl.) (kratkouzl. nagl.na 'i') : najmiti, unajmiti, iznajmiti (stan, sobu, kuću, auto, … ) ;
(pren. zn. ) ;
prisluškivati (podrugljivo) ; (izr.): „... afitat uho.“
Izvori: B-T, NS, FČ, Držićev rj, (bez akc), MD, Molier, SA, SG, LS, KT, SS , MJ -5, MB, SM , FoP, PMR, DBM, FŠ, DM i MM, Rječnik starih župskih riječi i izraza, Vlaho Matijević: Dnevnik, Mojoj bubi! - Rkp. Dubrovnik, između 1892-1965. (privatna zbirka), Tomislav Macan, Sa staroga Mljeta, Zagreb, 2002.
(tal. affittare, MD tal. afit , D-J ; mlet.tal.afittare, LjŠ)

/isto se odnosi i na im. afitual (kratkouzl. nagl. na 'u'), koja ima značenje najmoprimac i najmodavac, a ne samo najmoprimac kako navodi dvojac DM i MM/

agvantat (gl.) : prihvatiti

Nedovoljno i netočno opisano. Svakako, nije isto prihvatiti pruženu ruku ili zgrabiti, ščepati, itd. pruženu priliku. Prava značenja u nastavku:

agvantat (gl.) (kratkouzl. nagl. na 'a') : zgrabiti, ščepati, prigrabiti, uhvatiti, prihvatiti (se), ugrabiti, oteti, uzeti
Izvori: FĆ, Držićev rj., MJ -5, LP, B-T, FoP, SG, KT, NS, NP, DBM, FŠ, Đ. Bašić, Rječnik starih župskih riječi i izraza
(španj. aguantar, BK)

akumulat (gl.) : nagomilati

Nedovoljno objašnjeno, ispravno u nastavku:

akumulat (gl.)(kratkouzl. nagl. na 'u', 3. slog) : akumulirati, nagomilati, nakupiti, prikupiti, natrpati ; uštedjeti (iz konteksta 'Imbarak') ; zgrtati, stjecati
Izvori: FČ, Držićev rj., MB, SM, EK, DM i MM


Post je objavljen 10.01.2014. u 10:11 sati.