Radio Beograd je tijekom Drugog svjetskog rata igrom slučaja prvi emitirao pjesmu Lili Marlen, pjesmu koja je vjerojatno najpoznatija melodija tog vremena.
Najpoznatiju izvedbu „Lili Marlen“ je snimila njemačka glumica i pjevačica Marlene Dietrich, koja je pred nacizmom prebjegla u SAD.
Tekst pjesme „Lili Marlen“ je nastao još 1915. godine kada je učitelj Hans Liep unovačen u njemačku vojsku. Ime pjesme je nastalo kombinacijom dva ženska imena - ime njegove djevojke i još jedne „prijateljice“. Prve tri strofe napisao je pred odlazak na rusko bojište.
Pjesma se tad zvala -"Pjesma mladog vojnika na straži". Običan tekst, pun čežnje,ljubavi i rastanka od voljene djevojke kroz koji postavlja pitanje sebi i svojoj djevojci .
prijevod Lily Marlene...glasi ovako:
Tamo pred kasarnom, pored glavnih vrata,
gdje stoji lanterna, još od starih dana:
pod njenim svjetlom žutim,
opet ću uzet' te za ruku,
kao nekad, Lili Marlen...
.
Tamo je mali svijet, samo za nas dvoje
gdje se tvoja sjenka s mojom zaigra.
Sad neka svi vide da to je rastanak,
s tobom, Lili Marlen....
.
Tvoj korak samotno odzvanja u tami,
a mog već odavno nema pod svjetlom,
i dok svitanje tamu tjera,
ko će se pod lanternom sresti
s tobom, Lili Marlen.....
.
U vjetru nad grobljem što dahta na sve nas
Kao kroz san, čuje se tvoj glas,
i kada će svitanje maglu rastjerati,
ja ću opet pod lanternu stati,
s tobom, Lili Marlen...
Evo hrvatska Lily Marlene...