Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/translator

Marketing

SUMMERTIME

And the livin' is easy

Najprije sam bila ovdje

Image Hosted by ImageShack.us

Image Hosted by ImageShack.us

Image Hosted by ImageShack.us

Image Hosted by ImageShack.us

Pa sam sad ovdje:

Image Hosted by ImageShack.us

Image Hosted by ImageShack.us

Fish are jumpin'

Image Hosted by ImageShack.us
Velika predrasuda da Dalmatincima nema do ribe. Ovdje se ljube krupnije kosti koje ti neće lako zastati u grlu.

And the cotton is high

Image Hosted by ImageShack.us

Nosim lan i pamuk s poželjnim aksesoarima u netrendovskim bojama mjestimice.


Your daddy's rich
And your mamma's good lookin'
So hush little baby
Don't you cry


Družim se s tatom i mamom kao mala beba, suze se nikako ne uklapaju pa ću ovu strofu preskočiti – mogu jedino napomenuti da mi je jučer ispala plomba na četvorki pa bih sad plakala od muke zbog bazena u kojem mi se jezik nemilice ranjava zadnjih 12 sati. A zubar odnosno stomatolog mi je na godišnjem.


One of these mornings
You're going to rise up singing


Ustat ću pjevajući u subotu: idem roniti u Cetini, jer pretpostavljam da će mi nosom u rijeku pristup ići bolje od veslom u rijeku. Zadnji put sam veslala u narančastom gumenjaku za dvije bebe od 2 godine ili jednu od 4, s natpisom Hiawata. Mentalna bilješka prije polaska: provjeriti koliko mojih petoro suveslača zna o Indijancima, gumenjacima i veslima.

Then you'll spread your wings
And you'll take to the sky


Nakon gumenjaka na Cetini, na gumama, a ne na krilima, pokret u metropolu. A ja bih radije natrag na početak ove priče.

Image Hosted by ImageShack.us

But till that morning
There's a'nothing can harm you
With daddy and mamma standing by


Image Hosted by ImageShack.us

Uskoro se vraćam tekstualnom i suvislom obliku izražavanja.

Post je objavljen 16.08.2007. u 13:33 sati.