četvrtak, 09.02.2006.
Očenaš na korejskom
Korejsko pismo hangul nije teško za naučiti. Glagoljicu sam učio dva dana, grčki tri dana, hebrejski rukopis tjedan dana, a korejski sam naučio za dva sata: to podrazumijeva čitati i pisati. Korejanci ne koriste simbole kao kinezi već obična slova i zato nije tako teško naučiti pisati. Ovdje je očenaš na korejskom, a ispod transliteracija koja ne odgovara sto posto slici jer na slici ne piše onako kako sam ja naučio (to je valjda neka malo drugačija verzija)
Hanre kješin uri aboži, abožive irumi koruki pinašimjo, abožive naraga ošimjo, abožive tši hanresova kači tangesodo iruo đisoso.
Onl ćohiege irjonghal jongšigl đusigo, đohige čalmuthan irl đohiga jongsohaoni, ćohi čerl jongsohašigo, đohirul juhuge pažiži anke hašigo agezo kuhasoso.
Amen
Objavljeno u 20:56 • Komentari (1) • Isprintaj • #