Sorry, knjige čitam na engleskom; daleko su mi jeftinije a osim toga prijevodi su vrlo često loši a nekada i često razumljivi. Uzmi na primjer Snow Crash u originalu i Totalni Raspad u Algoritmovom prijevodu pa će ti sve biti jasno. Engleski jezik (a to je jezično područje koje pratim) je jezik fraza i čisti prijevod rijetko kada funkcionira osobito ako prevodioc ne prati kontekst ili nije upoznat sa konkretnim izrekama i frazama koje je pisac upotrijebio.
27.10.2004. (23:13)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
::OceanStar::
A Bujoldica? Sorry ako si pisao.. pratim tek kratko :)
25.10.2004. (22:16) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
transmetropolitan
a roger zelazny?
26.10.2004. (09:35) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
knjiški moljac
"vodič..." je upravo ponovo objavljen u hrvatskom prijevodu, ali vjerujem da to već znaš ;-)
27.10.2004. (16:34) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
http://mrak.org
Sorry, knjige čitam na engleskom; daleko su mi jeftinije a osim toga prijevodi su vrlo često loši a nekada i često razumljivi. Uzmi na primjer Snow Crash u originalu i Totalni Raspad u Algoritmovom prijevodu pa će ti sve biti jasno. Engleski jezik (a to je jezično područje koje pratim) je jezik fraza i čisti prijevod rijetko kada funkcionira osobito ako prevodioc ne prati kontekst ili nije upoznat sa konkretnim izrekama i frazama koje je pisac upotrijebio.
27.10.2004. (23:13) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...