iz posta u post, a čitam ih odnatrag, jer toliko toga propustim u nekim danima (ali uvijek se vratim) nalazim sve više toga.... Danilo je i kod mene nekad davno iščitavan, Kundera, Pavić... TO JESI TI, svakako, svuda, sasvim sigurno, Satie..:)
20.09.2004. (17:37)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
blogtape
dali "whit" iz "walking whit satie" ima neko namjerno znacenje ili je pravopisna greska?
18.09.2004. (01:57) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Satie
namjerno-nenamjerno; značenje ostaje-pravopis se mijenja, pa katkad je tako, katkad "pravilno"..:)))
18.09.2004. (02:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
koraci, portreti...
... a katkad nepravilno... a katkad pravilno... a katkad i pravilno i nepravilno... ali samo nekad pravilno... :)
18.09.2004. (10:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
celeste
iz posta u post, a čitam ih odnatrag, jer toliko toga propustim u nekim danima (ali uvijek se vratim) nalazim sve više toga.... Danilo je i kod mene nekad davno iščitavan, Kundera, Pavić... TO JESI TI, svakako, svuda, sasvim sigurno, Satie..:)
20.09.2004. (17:37) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...