hvala ti plavi safiru...
vidi se tko je ljubitelj jagode:-)
za neupućene preporučujem njen recept
Čokoladni mousse s umakom od jagoda
objavljen 13.02.2005.
13.03.2005. (16:04)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ne vidim sliku... nema veze... usput, u italiji jagode su ogromne, crvene, bez ukusa i mirisa... pravi sinteticki proizvod... mislim da ih uzgajaju uz dobar sampon od jagoda... sama pjena nista voca... sto ces.
13.03.2005. (17:24)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
verujem da postoji puno grešaka u smislu pogrešnih prevoda... ja bih pomenutu izreku prepevala na domaći, "daj ne tupi (da ne upotrebim jednu drugu reč na S) nego uradi nešto konkretno"! :)
08.05.2005. (10:31)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
bravo za mandarinicu ("uradi nešto"); bravo za gloriju ("mogu pojesti tone"); bravo za bugenviliju ("nisu samo tu poslovicu zeznuli") - ako bi se to dobro prevelo (o.a. kako smo skromni) to bi bilo: tri puta bravo:-)
08.05.2005. (13:38)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
plavi_safir
lijep blog!
13.03.2005. (15:52) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jagode
hvala ti plavi safiru... vidi se tko je ljubitelj jagode:-) za neupućene preporučujem njen recept Čokoladni mousse s umakom od jagoda objavljen 13.02.2005.
13.03.2005. (16:04) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Juliere
ne vidim sliku... nema veze... usput, u italiji jagode su ogromne, crvene, bez ukusa i mirisa... pravi sinteticki proizvod... mislim da ih uzgajaju uz dobar sampon od jagoda... sama pjena nista voca... sto ces.
13.03.2005. (17:24) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jagode
umjeće talijana - lijepo izgleda, a onda kad zagrizeš nema pravog okusa...
13.03.2005. (18:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bugenvilija
Da, prevodioci moraju znati tematiku onoga sto prevode, nisu samo tu poslovicu zeznuli, ima i gorih prevoda ;)
08.05.2005. (01:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
glorija
bas sam jucer jela takve jagode kakve je juliere opisala... nema veze, nisu mi uspjeli pokvarit uzitak u "pravim" jagodama, kojih mogu pojesti tone...
08.05.2005. (09:57) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
mandarinica
verujem da postoji puno grešaka u smislu pogrešnih prevoda... ja bih pomenutu izreku prepevala na domaći, "daj ne tupi (da ne upotrebim jednu drugu reč na S) nego uradi nešto konkretno"! :)
08.05.2005. (10:31) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jagode
bravo za mandarinicu ("uradi nešto"); bravo za gloriju ("mogu pojesti tone"); bravo za bugenviliju ("nisu samo tu poslovicu zeznuli") - ako bi se to dobro prevelo (o.a. kako smo skromni) to bi bilo: tri puta bravo:-)
08.05.2005. (13:38) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
BrOkEn sMiLe
uvijek se nešto izgubi u prijevodu... ali istina je da djelo govori više od riječi
24.07.2005. (14:15) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...