Naravno da vjerujemo Delimiru Rešickom sve što je napisao o novoj knjizi Ivane Bodrožić i s radošću ćemo čitati njezinu knjigu. Jedino će neke od nas, one osjetljive na pismenost, zbuniti naslov na engleskom, koji je krivo napisan i nije u skladu s engleskim pravopisom. Naime umjesto ''In a sentimental mood'' treba biti napisano ovako: ''In a Sentimental Mood''. Neki od tih osjetljivih, oni koji smatraju da i naslovi trebaju biti pravilno napisani, osobito naslovi velikih literarnih djela (a Delimir Rešicki je takvim ocijenio novo djelo Ivane Bodrožić), možda će se s pravom zapitati kako stvar stoji s pismenošću cijele knjige, ako je već naslov, eto, polupismen. Također će se možda s pravom zapitati kako je moguće da ugledan izdavač poput Sandorfa nema osobu u svojemu lektorskom krugu koja zna i hrvatski i engleski jezik. Postoje, dakako, i oni (neki ih nazivaju jezičnim ili kulturološkim čistuncima) koji će se, također možda s pravom, zapitati zbog čega je knjiga hrvatske autorice, koja je napisana na hrvatskom jeziku u Hrvatskoj, objavljena u Hrvatskoj s naslovom na engleskom jeziku. Unatoč svemu rečenom smatram, kao Ljubiteljica, da knjigu treba pročitati već i zbog toga što nipošto ne možemo zanemariti kritički hvalospjev ozbiljnog pisca kakav je Delimir Rešicki.
14.10.2017. (11:01)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Autorica je sigurno namjerno dala ovakav naslov i napisala ga malim slovima.
14.10.2017. (19:01)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Annabel Lee
Autorica je sigurno dala namjerno ovakav naslov, ali iz naslova se ne može ni na koji način iščitati da ga je namjerno napisala onako kako ga je napisala. TO BI SE MORALO VIDJETI, a ne vidi se. Naslov je jednostavno krivo napisan. Svaka poetička namjera, osobito u poeziji, mora se vidjeti, e kako bi imala aha-efekt odnosno i tako prouzročila estetički napon sviđanja. U ovome naslovu ne vidi se dakle namjera, ponajmanje to da je autorica ''sigurno'' namjerno napisala naslov malim slovima. Itd. Etc. Još je jedna zanimljivost u Vašem komentaru. Otkud Vi znate da je autorica ''sigurno'' namjerno napisala taj naslov (naslov je sam po sebi u redu, iako nije jasno zašto je napisan na engleskom!) malim slovima, iako se to nikako i u najvećem nadrealističkom ludilu ne može vidjeti? Stvarno ste me svojim komentarom bacili u sentimentalno rasploženje, pa ću si kao Ljubiteljica čitanja i jazza sad staviti ''In a Sentimental Mood'' Dukea Ellingtona u izvedbi Sarah Vaughan. Btw, ne piše taj naslov krivo samo Ivana Bodrožić, na što se Delimir Rešicki niti ne osvrće, već ga ga krivo na YouTubeu pišu sve nepismeniji Amerikanci (na Wikipediji je OK). Evo linka pa se uvjerite: https://www.google.hr/search?q=In+a+Sentimental+Mood+-+jazz&ie=utf-8&oe=ut f-8&client=firefox-b-ab&gfe_rd=cr&dcr=0&ei=yCHjWayyNq-E8QeqvYDACA Želim Vam ugodno slušanje stare Dukeove pjesme čiji je naslob Ivana Bodrožić jednostavno ''preuzela'', da ne kažem ukrala, što pak opet i opet dovodi u pitanje kreativni potencijal dotične kao, uostalom, i svih onih koji ne mogu izmisliti vlastiti naslov knjige pa uzimaju tuđi naslov, a nigdje ne navedu izvor odnosno ne navedu autora ili autoricu tog i tog naslova. Slično je bilo s naslovom ''Lijepi i prokleti'' jednog našeg pisca prije desetak godina. Zaključak: oni koji ne mogu dati vlastitoj knjizi vlastiti i kreativan naslov nisu umjetnici, ponajmanje veliki umjetnici odnosno umjetnice. A sad na izvorni ''In a Sentimental Mood''!
15.10.2017. (11:06)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Franjo, za prijatelje Sve
Esej za Annabel Lee
Potpuno ste u pravu, gospođo ili gospođice, svaka vam je na mjestu, ali u ovo gadno i jadno te umiruće jezično i literarno vrijeme pismenost il' nepismenost puke su trice, iako, zapravo, to nisu sitnice. Bitne su novčanice, dionice i tantijeme, pa i ugled k tome, u smislu ''svoj svome'' ili, na enleskom,: “Birds of a feather flock together". Vi očito ne znate da izdavačka Sandorf kuća na Londonskom sajmu knjiga s izdavačkom kućom Istros Books ima ''a little deal like many other little Balkan's crooks''. Stoga, tako mi literanog Boga, jasno je poznavateljima naše opscene književne scene, što Vi, Annabel Lee, niste, da je taj i takav naslov Bodrožić Ivane samo još jedan bonus sa strane. To što je naslov ukraden i krivo napisan ne znači baš ništa, kao što to jutros u lokalnoj birtiji reče moj prijatelj, književni kritičar Pišta, poslije tri gemišta, jer će londonski eksperti ispraviti tu naslovnu manu i godine 2018. objaviti na engleskom tu knjigu kao nebesku manu. U zaključku, draga Annabel Lee, i dalje ćemo Vas voljet svi, ali ne bi bilo loše, nipošto, da se što prije upoznate s našom književnom scenom i njenom infrastrukturom koja se, ne bez razloga, rimuje s frakturom. I, da, nemojte prema manama drugih zauzimati stav toliko strog kao da ste Bog. Budite radije socijalno osjetljivi i susretljivi, pa svojoj britkoj inteligenciji barem u nedjelju, na dan Gospodnji, pružite odmor na nekoj drugoj frekvenciji, recimo onoj koja u korumpiranom hrvatskom sudstvu na uzbunu zove, dok Horvatinčić sav bijel od bijeloga i dalje kupuje bijele jahte nove. Vaš Franjo, za prijatelje Sven
15.10.2017. (13:01)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
demolinte
a neš ti rasprave
16.10.2017. (09:45)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Franjo, za prijatelje Sve
Izraz ''a neš ti rasprave'', bačen ovako ''online'' kao na placu ili u birtiji, upućuje na negativan stav Demolintea prema njoj, na to da je gornja rasprava slaba ili nikakva ili bezvrijedna. Taj je izraz, izraz ''s placa'', dakle izraz koji se koristi kad se nema što reći ili, u najvećem broju slučajeva, kad je osoba neobrazovana ili polupismena ili pak potpuno nepismena. Sve što je u gornjoj raspravi rečeno dobro je argumentirano i, štoviše, sve je, nažalost, istinito. Dakle, Demolinte, bilo bi ekstremno jako zanimljivo da pokušaš BAREM NEKIM konkretnim argumentom osporiti dosege rasprave. Pa pokušaj, brate mili, ili, sestro mila! Nadam se da to možeš. Ako ne možeš, onda se bojim da je teška insuficijencija zahvatila tvoj mozak, ustvari strukturu velikog mozga, a možda i srednjeg mozga. No ako i jest, ne brini, jer je epidemija te bolesti zahvatila većinu stanovništva Hrvatske, pa čak i onaj sloj koji od te bolesti ne bi uopće smio bolovati: obrazovane ljude, intelektualke, intelektualce, spisateljice, pisce, umjetnike itd. S poštovanjem, Franjo, za prijatelje Sven
16.10.2017. (11:48)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
demolinte
sudeći prema količini autoonanije, ti si SAE glavom i penisom
16.10.2017. (14:16)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Franjo, za prijatelje Sve
OK, recimo da i jesam SAE, ali tvojom dijagnostikom o autoonaniji ipak nisi odgovorio na glavnu stvar. A to je, kao što znaš, tvoja, zasad bolno neutemeljana, diskvalifikacija ''a neš ti rasprave''. Ako si frajer (ili frajerica, svejedno), utemelji je, buraz (ili burazica)! Ukratko, reci što po tvojem mišljenju doista ne štima u gornjoj raspravi, to jest reci je li nešto krivo rečeno, i ako jest, navedi to, čovječe! Ako to nisi u stanju, već si samo u stanju vrijeđati, onda i dalje stoji moja dijagnostička natuknica o tvojoj intelektualnoj insuficijenciji. Dakle?! Još kraće, izazivam te na mali dvoboj koji se sastoji u sljedećem. Ako opovrgneš ijednu konstataciju u gornjoj raspravi, pobijedio si Velikog Svena Prvovenčanog. Punctum!
16.10.2017. (14:31)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
demolinte
nisam ti dužan polagati račune, umišljena bluno. veliki. de molin te.
16.10.2017. (14:42)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Franjo, za prijatelje Sve
Ne moraš, De molin te, ne moraš mi ''polagati račune'' (izgleda da nisi shvatio meritum stvari), a ne moraš ni koristiti diskurs vrijeđanja (''umišljena bluna'' - dobro je da nisi dodao po dalmatinsku ''poput baluna'':-)), već jedino što ''moraš'', AKO TO UOPĆE MOŽEŠ, jest kritički opovrgnuti bilo koji navod u gornjoj diskusiji o knjizi Ivane Bodrožić. U suprotnom, to jest ako ne možeš artikulirati barem jedan jedini kritički stav u vezi s rečenom temom, onda znaš, ili barem slutiš, da na ovome blogu tek polupismeno, usput vrijeđajući, samo mutiš. U tom slučaju, to jednostavno znači da nisi jači nego, naprotiv, slabiji, pače, baš kao Ružno pače iz Banje Koviljače. S poštovanjem, Franjo, za prijatelje Sven
16.10.2017. (15:18)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
demolinte
pusica
16.10.2017. (15:20)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Franjo, za prijatelje Sve
Gospodo, vidim da niste raspoloženi za bilo kakvu, a kamoli ozbiljnu dikusiju o knjizi Ivane Bodrožić (možda ste stvarno insuficijentni onosno potpuno neobrazovani, barem što se tiče književnosti), već ste se biološki, da tako kažem, seksualno uzbudili. Znači li to da me pozivate na dobar pederski tulum? Ako da, recite mjesto i vrijeme. Već sam sav vlažan, ni na kraj pameti mi nije da se pravim važan. Anus je moja sudbina, nešto poput crnog vina; s velikim marom bavim se i čmarom, da rektum ne spominjem dok se sad - izazvan vama - od žudnje napinjem. Vaš profesor Franjo, za prijatelje Sven - Password: ''Gay is Okay.''
16.10.2017. (15:56)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Annabel Lee
Naravno da vjerujemo Delimiru Rešickom sve što je napisao o novoj knjizi Ivane Bodrožić i s radošću ćemo čitati njezinu knjigu. Jedino će neke od nas, one osjetljive na pismenost, zbuniti naslov na engleskom, koji je krivo napisan i nije u skladu s engleskim pravopisom. Naime umjesto ''In a sentimental mood'' treba biti napisano ovako: ''In a Sentimental Mood''. Neki od tih osjetljivih, oni koji smatraju da i naslovi trebaju biti pravilno napisani, osobito naslovi velikih literarnih djela (a Delimir Rešicki je takvim ocijenio novo djelo Ivane Bodrožić), možda će se s pravom zapitati kako stvar stoji s pismenošću cijele knjige, ako je već naslov, eto, polupismen. Također će se možda s pravom zapitati kako je moguće da ugledan izdavač poput Sandorfa nema osobu u svojemu lektorskom krugu koja zna i hrvatski i engleski jezik. Postoje, dakako, i oni (neki ih nazivaju jezičnim ili kulturološkim čistuncima) koji će se, također možda s pravom, zapitati zbog čega je knjiga hrvatske autorice, koja je napisana na hrvatskom jeziku u Hrvatskoj, objavljena u Hrvatskoj s naslovom na engleskom jeziku. Unatoč svemu rečenom smatram, kao Ljubiteljica, da knjigu treba pročitati već i zbog toga što nipošto ne možemo zanemariti kritički hvalospjev ozbiljnog pisca kakav je Delimir Rešicki.
14.10.2017. (11:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Deseta umjetnost-enigmatika
Autorica je sigurno namjerno dala ovakav naslov i napisala ga malim slovima.
14.10.2017. (19:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Annabel Lee
Autorica je sigurno dala namjerno ovakav naslov, ali iz naslova se ne može ni na koji način iščitati da ga je namjerno napisala onako kako ga je napisala. TO BI SE MORALO VIDJETI, a ne vidi se. Naslov je jednostavno krivo napisan. Svaka poetička namjera, osobito u poeziji, mora se vidjeti, e kako bi imala aha-efekt odnosno i tako prouzročila estetički napon sviđanja. U ovome naslovu ne vidi se dakle namjera, ponajmanje to da je autorica ''sigurno'' namjerno napisala naslov malim slovima. Itd. Etc. Još je jedna zanimljivost u Vašem komentaru. Otkud Vi znate da je autorica ''sigurno'' namjerno napisala taj naslov (naslov je sam po sebi u redu, iako nije jasno zašto je napisan na engleskom!) malim slovima, iako se to nikako i u najvećem nadrealističkom ludilu ne može vidjeti? Stvarno ste me svojim komentarom bacili u sentimentalno rasploženje, pa ću si kao Ljubiteljica čitanja i jazza sad staviti ''In a Sentimental Mood'' Dukea Ellingtona u izvedbi Sarah Vaughan. Btw, ne piše taj naslov krivo samo Ivana Bodrožić, na što se Delimir Rešicki niti ne osvrće, već ga ga krivo na YouTubeu pišu sve nepismeniji Amerikanci (na Wikipediji je OK). Evo linka pa se uvjerite: https://www.google.hr/search?q=In+a+Sentimental+Mood+-+jazz&ie=utf-8&oe=ut f-8&client=firefox-b-ab&gfe_rd=cr&dcr=0&ei=yCHjWayyNq-E8QeqvYDACA Želim Vam ugodno slušanje stare Dukeove pjesme čiji je naslob Ivana Bodrožić jednostavno ''preuzela'', da ne kažem ukrala, što pak opet i opet dovodi u pitanje kreativni potencijal dotične kao, uostalom, i svih onih koji ne mogu izmisliti vlastiti naslov knjige pa uzimaju tuđi naslov, a nigdje ne navedu izvor odnosno ne navedu autora ili autoricu tog i tog naslova. Slično je bilo s naslovom ''Lijepi i prokleti'' jednog našeg pisca prije desetak godina. Zaključak: oni koji ne mogu dati vlastitoj knjizi vlastiti i kreativan naslov nisu umjetnici, ponajmanje veliki umjetnici odnosno umjetnice. A sad na izvorni ''In a Sentimental Mood''!
15.10.2017. (11:06) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Franjo, za prijatelje Sve
Esej za Annabel Lee
Potpuno ste u pravu, gospođo ili gospođice, svaka vam je na mjestu, ali u ovo gadno i jadno te umiruće jezično i literarno vrijeme pismenost il' nepismenost puke su trice, iako, zapravo, to nisu sitnice. Bitne su novčanice, dionice i tantijeme, pa i ugled k tome, u smislu ''svoj svome'' ili, na enleskom,: “Birds of a feather flock together". Vi očito ne znate da izdavačka Sandorf kuća na Londonskom sajmu knjiga s izdavačkom kućom Istros Books ima ''a little deal like many other little Balkan's crooks''. Stoga, tako mi literanog Boga, jasno je poznavateljima naše opscene književne scene, što Vi, Annabel Lee, niste, da je taj i takav naslov Bodrožić Ivane samo još jedan bonus sa strane. To što je naslov ukraden i krivo napisan ne znači baš ništa, kao što to jutros u lokalnoj birtiji reče moj prijatelj, književni kritičar Pišta, poslije tri gemišta, jer će londonski eksperti ispraviti tu naslovnu manu i godine 2018. objaviti na engleskom tu knjigu kao nebesku manu. U zaključku, draga Annabel Lee, i dalje ćemo Vas voljet svi, ali ne bi bilo loše, nipošto, da se što prije upoznate s našom književnom scenom i njenom infrastrukturom koja se, ne bez razloga, rimuje s frakturom. I, da, nemojte prema manama drugih zauzimati stav toliko strog kao da ste Bog. Budite radije socijalno osjetljivi i susretljivi, pa svojoj britkoj inteligenciji barem u nedjelju, na dan Gospodnji, pružite odmor na nekoj drugoj frekvenciji, recimo onoj koja u korumpiranom hrvatskom sudstvu na uzbunu zove, dok Horvatinčić sav bijel od bijeloga i dalje kupuje bijele jahte nove. Vaš Franjo, za prijatelje Sven
15.10.2017. (13:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
demolinte
a neš ti rasprave
16.10.2017. (09:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Franjo, za prijatelje Sve
Izraz ''a neš ti rasprave'', bačen ovako ''online'' kao na placu ili u birtiji, upućuje na negativan stav Demolintea prema njoj, na to da je gornja rasprava slaba ili nikakva ili bezvrijedna. Taj je izraz, izraz ''s placa'', dakle izraz koji se koristi kad se nema što reći ili, u najvećem broju slučajeva, kad je osoba neobrazovana ili polupismena ili pak potpuno nepismena. Sve što je u gornjoj raspravi rečeno dobro je argumentirano i, štoviše, sve je, nažalost, istinito. Dakle, Demolinte, bilo bi ekstremno jako zanimljivo da pokušaš BAREM NEKIM konkretnim argumentom osporiti dosege rasprave. Pa pokušaj, brate mili, ili, sestro mila! Nadam se da to možeš. Ako ne možeš, onda se bojim da je teška insuficijencija zahvatila tvoj mozak, ustvari strukturu velikog mozga, a možda i srednjeg mozga. No ako i jest, ne brini, jer je epidemija te bolesti zahvatila većinu stanovništva Hrvatske, pa čak i onaj sloj koji od te bolesti ne bi uopće smio bolovati: obrazovane ljude, intelektualke, intelektualce, spisateljice, pisce, umjetnike itd. S poštovanjem, Franjo, za prijatelje Sven
16.10.2017. (11:48) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
demolinte
sudeći prema količini autoonanije, ti si SAE glavom i penisom
16.10.2017. (14:16) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Franjo, za prijatelje Sve
OK, recimo da i jesam SAE, ali tvojom dijagnostikom o autoonaniji ipak nisi odgovorio na glavnu stvar. A to je, kao što znaš, tvoja, zasad bolno neutemeljana, diskvalifikacija ''a neš ti rasprave''. Ako si frajer (ili frajerica, svejedno), utemelji je, buraz (ili burazica)! Ukratko, reci što po tvojem mišljenju doista ne štima u gornjoj raspravi, to jest reci je li nešto krivo rečeno, i ako jest, navedi to, čovječe! Ako to nisi u stanju, već si samo u stanju vrijeđati, onda i dalje stoji moja dijagnostička natuknica o tvojoj intelektualnoj insuficijenciji. Dakle?! Još kraće, izazivam te na mali dvoboj koji se sastoji u sljedećem. Ako opovrgneš ijednu konstataciju u gornjoj raspravi, pobijedio si Velikog Svena Prvovenčanog. Punctum!
16.10.2017. (14:31) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
demolinte
nisam ti dužan polagati račune, umišljena bluno. veliki. de molin te.
16.10.2017. (14:42) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Franjo, za prijatelje Sve
Ne moraš, De molin te, ne moraš mi ''polagati račune'' (izgleda da nisi shvatio meritum stvari), a ne moraš ni koristiti diskurs vrijeđanja (''umišljena bluna'' - dobro je da nisi dodao po dalmatinsku ''poput baluna'':-)), već jedino što ''moraš'', AKO TO UOPĆE MOŽEŠ, jest kritički opovrgnuti bilo koji navod u gornjoj diskusiji o knjizi Ivane Bodrožić. U suprotnom, to jest ako ne možeš artikulirati barem jedan jedini kritički stav u vezi s rečenom temom, onda znaš, ili barem slutiš, da na ovome blogu tek polupismeno, usput vrijeđajući, samo mutiš. U tom slučaju, to jednostavno znači da nisi jači nego, naprotiv, slabiji, pače, baš kao Ružno pače iz Banje Koviljače. S poštovanjem, Franjo, za prijatelje Sven
16.10.2017. (15:18) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
demolinte
pusica
16.10.2017. (15:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Franjo, za prijatelje Sve
Gospodo, vidim da niste raspoloženi za bilo kakvu, a kamoli ozbiljnu dikusiju o knjizi Ivane Bodrožić (možda ste stvarno insuficijentni onosno potpuno neobrazovani, barem što se tiče književnosti), već ste se biološki, da tako kažem, seksualno uzbudili. Znači li to da me pozivate na dobar pederski tulum? Ako da, recite mjesto i vrijeme. Već sam sav vlažan, ni na kraj pameti mi nije da se pravim važan. Anus je moja sudbina, nešto poput crnog vina; s velikim marom bavim se i čmarom, da rektum ne spominjem dok se sad - izazvan vama - od žudnje napinjem. Vaš profesor Franjo, za prijatelje Sven - Password: ''Gay is Okay.''
16.10.2017. (15:56) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...