A što je tu tako čudno? Čovjek je pristojan i iskren i na tome mu treba odati priznanje, zapljeskati dapače. Za razliku od onih koji kao dobro govore "materinji jezik" ali sve čine kontra "materinje domovine". Za naučiti dobro "materinji jezik" potrebna je porodica, okruženje i škola gdje ga učiš a što u inozemstvu nemaš. Domovina bi bila puno sretnija i bolja kad bi u njoj bilo i u nju se vraćala dijaspora. Ako ništa, imali bi više posla i perspektivu pa mladi ne bi (kao nekad) trebali u "dijasporu" (povijest se ponavlja). Ovako, uskoro ćete početi govoriti sve samo ne hrvatski a što vam vjerojatno neće smetati jer više gledate na Zapadni Balkan umjesto na Europu. To bi moj komentar a vi se zamislite.
08.07.2014. (19:39)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Znači li to da ja znan dva domaća; materinji koji se govori kod nas u Zagori i na kojemu san odresla, a natucan i književni hrvatski s tendencijon popravljanja. Kad je jezik u pitanju, pola ih ne bi trebalo biti u Saboru, a o TV-i kao kulturnom i jezičnom rasadniku neću trošiti riječi. Dobar osvrt:))
08.07.2014. (22:09)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
odgovor Bocacciozg: ne, nije bitno to što ti pišeš. samo komentiram da je krivo postavio izjavu o materinjem jeziku. toliko. ne govorimo sad o njegovom radu kao ministru, makar se tu baš i nema što reći jer je preuzeo ministarstvo prije par tjedana. halo?
08.07.2014. (22:32)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
meterinji jezik ( lingua materna ) nije nužno jezik kojim je govorila majka koja te rodila. to je jezik koji je dijete naučilo prvo, jezik na kojem je progovorilo, jezik kojim je dijete govorilo prije formalnog školovanja. samo jedan od kriterija je da je to jezik koji govori majka djeteta. ostali kriteriji su : kompetencija, funkcija i identifikacija. a kod manjina radi se razlika između materinjeg i prvog jezika. jezik koji se nauči nakon puberteta slabije se savlada od onih jezika koje je dijete učilo prije puberteta. književni jezik je jezik koji se koristi u književnosti. tako se može koristiti od slenga, raznih dijalekata do vulgarizama i raznih pjesničkih sloboda, dok se jezik kojim govore službene osobe naziva standardni jezik.
08.07.2014. (23:59)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
načelne rasprave o onome što maternji jezik jest, kada i kako se koristi itd.u ovom slučaju manje su bitne od sljedeće (poražavajuće) činjenice: prvo je ministar Varga (koji odlično govori hrvatskim jezikom, bez tračka nesigurnosti, krivog akcentiranja, zamuckivanja itd) izrekao riječ koju mu je jezični čistunac ex ministar financija (a ne obrazovanja) Šuker dobacivanjem iz klupe "ispravio" na "čistu, hrvatsku, književnu riječ"- na što se Varga našao ponukanim izjaviti to o svojem odrastanju u Kanadi i tobožnjem nematerinskom hrvatskom (misleći, valjda, da je odmalena prvo govorio engleski?)...nije ovo prvi puta da je HR parlament/Sabor mjesto jezičnog čistunstva s tendencijom nacizma; s druge strane, oni koji ispravljaju (na čisti hrvatski) često su i u Saboru izjavljivali da im "srećom, žena nije ni židovka ni Srpkinja", a vjerojatno bi se pravili da ne razumiju ni Vargu ni nikoga drugoga tko ne bi "disao čisti hrvatski zrak, govorio čistim hrvatskim jezikom" (kao da takvo što postoji!) itd...često, pa i u ovom slučaju, nije ni bitno što se kaže - već tko, kako i zašto. ex Šuker, poznat kao bahat i glup, nesposoban ministar financija u hdz-Vladi, našao za shodno dobacivanjem iz klupe popravljati jezični izričaj novog ministera, umjesto da (opravdano) prigovara sadržaju zalaganja glupog i zlog novog ministra zdravstva (ops, sic! ministra zdravlja!)- koji još od HZZO funkcije ne skriva da želi us/kratiti prava bolesnika, pacijenata, naplaćivati sve i sva, amerikanizirati (umjesto 'kanadizirati', iako iz socijalno pravednije Kanade dolazi) i bolje zdravstveno osiguranje i medicinske usluge u Hrvatskoj.
Dakle, meritum Vargine navodne "nematernje izjave": rekao je "Pismeno' ću odgovoriti nas Vaš upit!" a blesavi primitivni ksenofob Šuker odgovara iz klupe, ispod masnog debelog brka: "Ne kaže se 'pismeno', već pisanim putem!" i to je ta Vargina mana, zbog toga čo'ek ne govori rvaski, dakle, nek ide u kanadsku materinu!
ps. ni sam Šuker, ni većina hdz-enjara, posebno dalmatinskih, ne govori 'hrvatskim' književnim jezikom, pa što? zamislimo provokaciju jednog Pupovca koji bi se, možda, jednom, u Saboru usudio reći 'da mnogi u HR nemaju ni za hleb; zastupnika bošnjačke manjine ('hljeba, hljeba, gospodaru Milanoviću (ne vidjesmo davno hljeba!), a ne frazetina!" ili neki druge antihrvatske jezične cvebe a što tek misliti o "hrvatskom Vukovaru" (dakle, etnički čistome) i njegovim štablijama/stožerašima (u koju ćirilica nikad prije nije, a nit' neće ako bude sreće, makar je rijeka Čikola daleko, a Srbi i Srbija blizu)?? fuj i bljak čisti i čistunski rvaski Sabore!
09.07.2014. (15:22)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
mojim blizancima je njemački skoro pa materinji jer ga govore, pišu i čitaju kudikamo bolje dok hrvatskog ali za ostalu djecu koja žive van hrvatske oni su eksperti hrvatskog ;)))
11.07.2014. (11:01)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bocaccio
A što je tu tako čudno? Čovjek je pristojan i iskren i na tome mu treba odati priznanje, zapljeskati dapače. Za razliku od onih koji kao dobro govore "materinji jezik" ali sve čine kontra "materinje domovine".
Za naučiti dobro "materinji jezik" potrebna je porodica, okruženje i škola gdje ga učiš a što u inozemstvu nemaš.
Domovina bi bila puno sretnija i bolja kad bi u njoj bilo i u nju se vraćala dijaspora. Ako ništa, imali bi više posla i perspektivu pa mladi ne bi (kao nekad) trebali u "dijasporu" (povijest se ponavlja). Ovako, uskoro ćete početi govoriti sve samo ne hrvatski a što vam vjerojatno neće smetati jer više gledate na Zapadni Balkan umjesto na Europu.
To bi moj komentar a vi se zamislite.
08.07.2014. (19:39) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
malo ti malo ja
Znači li to da ja znan dva domaća; materinji koji se govori kod
nas u Zagori i na kojemu san odresla, a natucan i književni
hrvatski s tendencijon popravljanja. Kad je jezik u pitanju,
pola ih ne bi trebalo biti u Saboru, a o TV-i kao kulturnom
i jezičnom rasadniku neću trošiti riječi. Dobar osvrt:))
08.07.2014. (22:09) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
seoska idila
odgovor Bocacciozg: ne, nije bitno to što ti pišeš. samo komentiram da je krivo postavio izjavu o materinjem jeziku. toliko. ne govorimo sad o njegovom radu kao ministru, makar se tu baš i nema što reći jer je preuzeo ministarstvo prije par tjedana. halo?
08.07.2014. (22:32) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
durica
meterinji jezik ( lingua materna ) nije nužno jezik kojim je govorila majka koja te rodila. to je jezik koji je dijete naučilo prvo, jezik na kojem je progovorilo, jezik kojim je dijete govorilo prije formalnog školovanja. samo jedan od kriterija je da je to jezik koji govori majka djeteta. ostali kriteriji su : kompetencija, funkcija i identifikacija. a kod manjina radi se razlika između materinjeg i prvog jezika. jezik koji se nauči nakon puberteta slabije se savlada od onih jezika koje je dijete učilo prije puberteta.
književni jezik je jezik koji se koristi u književnosti. tako se može koristiti od slenga, raznih dijalekata do vulgarizama i raznih pjesničkih sloboda, dok se jezik kojim govore službene osobe naziva standardni jezik.
08.07.2014. (23:59) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Wall
načelne rasprave o onome što maternji jezik jest, kada i kako se koristi itd.u ovom slučaju manje su bitne od sljedeće (poražavajuće) činjenice: prvo je ministar Varga (koji odlično govori hrvatskim jezikom, bez tračka nesigurnosti, krivog akcentiranja, zamuckivanja itd) izrekao riječ koju mu je jezični čistunac ex ministar financija (a ne obrazovanja) Šuker dobacivanjem iz klupe "ispravio" na "čistu, hrvatsku, književnu riječ"- na što se Varga našao ponukanim izjaviti to o svojem odrastanju u Kanadi i tobožnjem nematerinskom hrvatskom (misleći, valjda, da je odmalena prvo govorio engleski?)...nije ovo prvi puta da je HR parlament/Sabor mjesto jezičnog čistunstva s tendencijom nacizma; s druge strane, oni koji ispravljaju (na čisti hrvatski) često su i u Saboru izjavljivali da im "srećom, žena nije ni židovka ni Srpkinja", a vjerojatno bi se pravili da ne razumiju ni Vargu ni nikoga drugoga tko ne bi "disao čisti hrvatski zrak, govorio čistim hrvatskim jezikom" (kao da takvo što postoji!) itd...često, pa i u ovom slučaju, nije ni bitno što se kaže - već tko, kako i zašto. ex Šuker, poznat kao bahat i glup, nesposoban ministar financija u hdz-Vladi, našao za shodno dobacivanjem iz klupe popravljati jezični izričaj novog ministera, umjesto da (opravdano) prigovara sadržaju zalaganja glupog i zlog novog ministra zdravstva (ops, sic! ministra zdravlja!)- koji još od HZZO funkcije ne skriva da želi us/kratiti prava bolesnika, pacijenata, naplaćivati sve i sva, amerikanizirati (umjesto 'kanadizirati', iako iz socijalno pravednije Kanade dolazi) i bolje zdravstveno osiguranje i medicinske usluge u Hrvatskoj.
Dakle, meritum Vargine navodne "nematernje izjave": rekao je "Pismeno' ću odgovoriti nas Vaš upit!" a blesavi primitivni ksenofob Šuker odgovara iz klupe, ispod masnog debelog brka: "Ne kaže se 'pismeno', već pisanim putem!" i to je ta Vargina mana, zbog toga čo'ek ne govori rvaski, dakle, nek ide u kanadsku materinu!
ps. ni sam Šuker, ni većina hdz-enjara, posebno dalmatinskih, ne govori 'hrvatskim' književnim jezikom, pa što? zamislimo provokaciju jednog Pupovca koji bi se, možda, jednom, u Saboru usudio reći 'da mnogi u HR nemaju ni za hleb; zastupnika bošnjačke manjine ('hljeba, hljeba, gospodaru Milanoviću (ne vidjesmo davno hljeba!), a ne frazetina!" ili neki druge antihrvatske jezične cvebe a što tek misliti o "hrvatskom Vukovaru" (dakle, etnički čistome) i njegovim štablijama/stožerašima (u koju ćirilica nikad prije nije, a nit' neće ako bude sreće, makar je rijeka Čikola daleko, a Srbi i Srbija blizu)?? fuj i bljak čisti i čistunski rvaski Sabore!
09.07.2014. (15:22) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
windfuckersister
U svakom slučaju, jadna li nam svima majka.
11.07.2014. (10:04) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bugenvilija
mojim blizancima je njemački skoro pa materinji jer ga govore, pišu i čitaju kudikamo bolje dok hrvatskog ali za ostalu djecu koja žive van hrvatske oni su eksperti hrvatskog ;)))
11.07.2014. (11:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...