Uvijek, ali uvijek sam bila ona jedna klinka koja se tukla s dečkima. Tak negdje do 8.razreda, a onda sam odjednom prestala, pa upisala žensku školu i više (skoro pa) ne imala potrebu za tim (nekad bi htjela izudarat te glupače, ali eto, ne mogu).
Danas bi se vrlo rado zamjenila i dala svih svojih previše kila da se udara i mlati i da bude prekriveno krvavim ogrebotinama i ljubičastim šljivama, samo da ne trpim one emocionalne. Al, jebeš ga, koja je to tržnica na kojoj se da prodati. Tako stvari su ko kovanice u mjenjačnici i ne možeš ih zamjeniti...
03.01.2014. (19:47)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
"a u odnosima sa siluetama, tko prevodi? Kako možeš vjerovati riječima koje plutaju na dnu ekrana? I što ako se ne podudaraju sa radnjom? Lik ju mlati remenom nesuvislo pod utjecajom alkohola, prijevod; Volim te, ostani samnom. Ona ga ljubi, prijevod "uvijek si mi bio dosadan".
I prije ili kasnije, pojavi se neki tip ili curka koja kuži francuski, ili je film već gledala, i veli, pa ej, izgubljeni ste u prijevodu. Ostavi se toga. Stisni stop"
:)
06.01.2014. (11:58)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
lutanjazasuncem
Uvijek, ali uvijek sam bila ona jedna klinka koja se tukla s dečkima. Tak negdje do 8.razreda, a onda sam odjednom prestala, pa upisala žensku školu i više (skoro pa) ne imala potrebu za tim (nekad bi htjela izudarat te glupače, ali eto, ne mogu).
Danas bi se vrlo rado zamjenila i dala svih svojih previše kila da se udara i mlati i da bude prekriveno krvavim ogrebotinama i ljubičastim šljivama, samo da ne trpim one emocionalne. Al, jebeš ga, koja je to tržnica na kojoj se da prodati. Tako stvari su ko kovanice u mjenjačnici i ne možeš ih zamjeniti...
03.01.2014. (19:47) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bez šećera. Hvala.
"a u odnosima sa siluetama, tko prevodi? Kako možeš vjerovati riječima koje plutaju na dnu ekrana? I što ako se ne podudaraju sa radnjom? Lik ju mlati remenom nesuvislo pod utjecajom alkohola, prijevod; Volim te, ostani samnom. Ona ga ljubi, prijevod "uvijek si mi bio dosadan".
I prije ili kasnije, pojavi se neki tip ili curka koja kuži francuski, ili je film već gledala, i veli, pa ej, izgubljeni ste u prijevodu. Ostavi se toga. Stisni stop"
:)
06.01.2014. (11:58) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...